Тональное ударение, слоги... или что общего между японским и русским

Sep 30, 2020 23:32


Окей, как говорят в Техасе. Все началось с... если честно, не помню с чего конкретно, но было несколько интересных моментов.

В общем-то, как известно, японский язык в основе своей слоговой. Они слова даже на буквы не делят, так на слогах и остановились. И, изначально все слоги были открытые, то есть согласная+гласная. Всякие там РА, НА, КУ, МУ итд. Позже, по мере заимствования слов из Китая пришлось изобрести вещи посложнее, вроде долгих гласных, удвоенных согласных и финальной Н (ん). И так у них появились всякие СЭН, КОН, ГАК-КОО и пр. Но в исконно японской лексике (преимущественно в глаголах) слоги открытые, это сразу становится видно и слышно по мере углубления в язык. Да и по заимствованиям видно. Вместо tray - torei, вместо sport - supotsu, вместо «макдак» - «макудаку» итд. Тенденция делать из закрытых слогов открытые - налицо.

Так вот, в праславянском и в древнерусском слоги тоже были открытые. И точно так же заимствования видоизменялись, чтобы удовлетворять этой фонотактике. Из википедии:  slovos превратилось в slovo, metti превратилось me-sti итд.

Забавно.



Но на этом все не кончилось. На глаза попался вопрос одного англоязычного товарища, который спрашивал, как, дескать, вы, русские, ударение-то различаете? Нам-то оно кажется естественным, а вот с точки зрения англичанина ударение вообще не там стоит! Оказалось, вопрос этот возникает то там, то сям у изучающих русский язык. И это интересно. Они говорят, что ударный слог в русском вовсе не всегда сильнее, что их путает. Я послушал немного речь из разных источников... и вынужден был согласиться. Нет, реально, ударный слог у нас не всегда самый «звучный». Но зато почти всегда самый длинный. Так что для нас длина имеет большее значение. Ну, а почему бы нет? Контраста короткий-длинный слог как в японском (или худо-бедно в английском) у нас нет, так что можно спокойно тянуть себе ударный слог, сколько захочется.

Однако, не только это осложняло иноземцам восприятие русского ударения. Есть еще один нюанс. В английском ударный слог заведомо будет иметь наиболее высокий тон. В русском - нет. Чаще высокий тон приходится на слог перед ударным. Но случаи, когда ударный - самый высокий, тоже есть. При этом, иногда этот самый предударный слог оказывается «сильнее», чем ударный.

Высокий тон... низкий тон... ничего не напоминает? Ага, тональное ударение в японском. Но, всякие там простые совпадения еще не признак наличия чего-то особого в языке. Может и правда просто совпадения, без всякой исторической подоплеки.

А вот из википедии (перевод мой, взял из иноземной статьи, поскольку тут чуть поподробнее про тональное ударение):

...Славянские языки сильно различаются в просодии (т.е. различии слогов по длинне гласной, ударению и тону). В праславянском языке была сложная система просодии, с небольшими изменениями заимствованная из протоиндоевропейского. Длина гласной играла роль, а также было подвижное тональное ударение:

- Любая гласная могла быть долгой или краткой, и это было фонемным элементом (прим. т.е. зависело от самого слова, а не от нашего желания)

- В слове было не более одного ударного слога в слове, выделяемого более высоким тоном (аналогично современному японскому), как противоположность динамическому ударению (как в английском)

- Гласные в ударных слогах произносились или понижением, или с повышением (так называемое «тональное ударение»), и это было фонемным элементом...

Вот тут настал момент сказать: «ага». Наши предки говорили на языке, который по многим фонетическим нюансам похож на японский. Ну, это собственно не новость, что языки имеют родственников, пусть даже дальних. Однако, с учетом того, что японский, как считается, вообще не имеет родственников - выглядит забавно. Нет, разумеется, говорить о родстве я не буду. В конечном итоге, фонотактика по большей степени определяется особенностями речевого аппарата, а он у людей более-менее одинаковый... уж как-то так сложилось. Но, все же забавно.

Собственно, что потом-то произошло:

...Русский и болгарский утратили различие между длиной и тоном гласных, и ударение перешло в силовое (как в английском), однако оно сохранило свою позицию. Как результат, существует определенная сложность с подвижным ударением и различными шаблонами ударения (особенно в русском, который сохранил праславянские формы склонения существительных)...

Так что, когда говорят, что ударение в русском в целом не предсказуемо - они не врут. Потому что, современный русский сильно изменился по сравнению со своим предком (что логично), оставив, однако, кучу хвостов от этого самого предка. Для примера, болгарский вообще начхал на склонению, став, по сути, аналитическим языком. Говоря компьютерным языком, проблема в том, что русский язык тянет за собой хвосты совместимости со старыми версиями.

Не менее тем, даже в языке на котором мы говорим сейчас, в XXI, между прочим, веке, остались следы тонального ударения. Ударный слог в русском будет обозначен тоном: он будет или самым высоким (как в английском), или будет выделен спадом тона прямо перед ним (наподобие японского). Так что, когда англоязычные граждане говорят, что у нас тон не участвует в ударении - они не правы. Очень даже участвует. Просто, у нас вариантов больше.

С другой стороны, говорят, что некоторые русскоязычные изучающие английский также испытывают проблемы с определением ударения в английском, потому что не обращают внимания на тон. Не знаю, насколько это правда, мне, лично, такие люди не попадались; обычно, ударение в инглише народ схватывает быстро. Но в теории возможно. Поскольку в русском больше тональных вариантов для ударного слога, то и обращать на этот самый тон внимание особого смысла нет. Хуже, наверное, китайцам. У них тон вообще от ударения отвязан и служит для смыслоразличения. С другой стороны, раз они к тону привыкшие, то и английское ударение быстро схватят... Так что, тут палка о двух концах.

ударение, русский язык, японский язык

Previous post Next post
Up