С опозданием на чуть больше недели сообщаю, что на сайте "Вторая литература", трудами Андрея Никитина-Перенского, появилась
первая версия "Круга". Обсуждение того, почему эта версия - первая, а не "искажённая подцензурная", как утверждал сильно позже сам Солженицын и как можно прочесть в Википедии, можно найти в ФБ у Светланы Мироновой 7 апреля (
Read more... )
Comments 14
Reply
1. Версия Солженицына: АИС в дальнейшем осознал, что это был не блядь и не сука, а герой, наиисал о нем роман как есть, а затем ради цензурной проходимости заменил бомбу на лекарство.
2. Версия, которой придерживаемся мы с Бегемотом: сочиняя роман, АИС на сюжетный каркас реальной истории положил измененные и более благородные мотивы звонившего и роман в таком виде пытался опубликовать в "Новом мире" и опубликовал-таки на Западе, а потом, когда взгляды его изменились, переделал в новом духе.
Что с первым, что со вторым вариантом события, описанные у Копелева, стыкуются одинаково.
Reply
Reply
Ну а аргументированность - я тут не могу посодействовать, потому что не читал. Мне Солж этого времени уже не нравится.
Reply
На самом деле в А14 ver. 1 уже видны крепкие и жизнеспособные ростки того, что, полагаю, нам обоим стало не нравиться. Но там они совершенно не забивают остального, это художественно сильно и интересно. Вторая редакция уже всё.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Собственно, всё понятно из содержания и стиля. Есть Солж разных эпох. Всегда понятно, какой эпохи какой текст. Вот и всё. Подделывать себя в принципе возможно, но он уж точно этого не умел.
Reply
Reply
Но всё это конечно личные восприятия.
Reply
И, конечно, обе книги написаны ещё очень хорошим писателем и к тому же романистом, большая редкость уже в то время.
Reply
Leave a comment