Убийца является каннибалом

Aug 14, 2016 10:15

В толковании на Вторую книгу Паралипоменон 24 главу блаженный Феодорит Кирский пишет:
"Так, истинно слово, изреченное Ною: «проливаяй кровь человечу, пиет ее, вместо крови сей его пролиется, яко во образ Божий сотворих человека» (Быт. 9:6)."
Read more... )

казнь, Священное Писание, Творения святых отцов, кровь, канибализм

Leave a comment

Comments 14

rossvorontsoff August 14 2016, 06:22:46 UTC
avdy_san August 14 2016, 06:27:31 UTC
Вот перевод короля Джеймса: ---

и с чего же он переводил?

Reply


ltraditionalist August 14 2016, 06:41:08 UTC
Вообще, я довольно часто читал высказывания святых, где они обличают людей в том, что они "поедают" ближних своих. Это тоже своего рода "людоедство".

Reply

avdy_san August 14 2016, 06:50:35 UTC
Согласен, сие часто встречается. И я бы не стал выносить это на всеобщее обозрение, но здесь святым Феодоритом дается цитата из Писания и она не соответствует Писанию. Что странно.

Reply

ort7000 August 14 2016, 16:34:14 UTC
Феодорит - не святой. Его самого чуть не анафематствовали отцы Пятого Вселенского Собора.

Reply

avdy_san August 14 2016, 17:14:57 UTC
почему же Церковь именует его блаженным? и почему его толкования принимаются православными, если он не святой?

Reply


kassen_bek August 25 2016, 21:38:22 UTC
Не вполне ясна эта вставка "пиет ее". В традиционных изводах (греческом и ЦС) такого не содержится. Вполне ясна Библейская идея тождественного воздаяния "кровь за кровь". Собственно, об этом и само толкование Феодорита Кирского.

Особых предположений, откуда упоминание о "кровопийстве" могло взяться в контексте толкования, нет.
В любом случае, критическое отношение к тому, что мы сейчас имеем в своем распоряжении, и в отношении Священного Писания и в отношении его многочисленных толкований и древних и современных, выработать совсем не лишне.

Reply

avdy_san August 25 2016, 21:43:22 UTC
Не вполне ясна эта вставка "пиет ее". ===

в этом и дело. Блаженный Феодорит приводит цитату из Писания, которая не соответствует Писанию. Думаю подправили именно Писание.

Reply

kassen_bek August 25 2016, 21:52:59 UTC
Сбой мог произойти на любом этапе:
- использование (интерпретация) текста
- подставка в самом толковании
- работа переводчика

Это могли сделать и за Феодорита Критского, понимая, что основной массив святоотеческого наследия находится в распоряжении католиков.

Reply

avdy_san August 25 2016, 22:09:47 UTC
это не Иоанн Златоуст, и это не толкование на Евангелие. Поэтому не добрались до него. Как было, так и перевели.

иудеи побивают камнями, не проливают кровь. ни у одного из народов не припомню такой казни.
Видно, что причина,- именно из-за этого места в Писании. Им же нельзя пить кровь.

Reply


Leave a comment

Up