Без души... лингвистическое

Sep 15, 2013 21:13

«Без души» - какая сразу возникает ассоциация?
Нехороший, плохой, бездушный, злобноатыистический.
А ведь это старое русское выражение, имевшее совсем иной смысл, но до нашего времени почему-то не доживший.

Помните, в Чацком:

«И между тем, не вспомнюсь, без души,
Я сорок пять часов, глаз мигом не прищуря…»

Или у Крылова:

«Я без души, лето целое ( Read more... )

литература, культура, поэзия

Leave a comment

Comments 8

Поясню смысл vedma2860 September 15 2013, 18:25:46 UTC
"«И между тем, не вспомнюсь, без души,
Я сорок пять часов, глаз мигом не прищуря…»

Или у Крылова:

«Я без души, лето целое пропела…»"
Чтобы точнее понять смысл этого выражения, стоит вспомнить его популярный прежде антоним : "с душой". Делать что-то " с душой" - значит, делать тщательно, старательно, не торопясь. Делать "без души" - наспех, как попало, второпях, небрежно.
И что поделать, русский язык - язык живой. Он непрерывно меняется, одни выражения умирают, другие появляются, этот процесс вечен.

Reply


igo1947 September 15 2013, 18:30:23 UTC
"душа не лежит" - есть, на мой взгляд, настроение
а не душа в теологическом смысле
тоже я думаю и о приведённых вами отрывках
то есть до меня доходит именно это...

Reply


sk_4 September 15 2013, 18:34:09 UTC
Словарь определяет выражение "без души" как устаревший эквивалент "безотчётно", "без памяти". ПМСМ, произошла смена эпох, экономических формаций, темпа жизни, и, соответственно, изменился язык.

Reply

alika471 September 15 2013, 18:52:46 UTC
Нет, ну почему же.. И сейчас мы нередко употребляем эти слова в прямом их смысле - не вкладывая никаких теологических оттенков)))) да хотя бы вспомните обиходное - поздравляю от всей души!

Reply

sk_4 September 15 2013, 19:53:29 UTC
Извините, мой предыдущий коментарий в телеграфном стиле оказался не совсем понятен. Уточню, что имел ввиду одно из смысловых значений "без души" = "безотчётно", "без памяти", которое на сегодня умерло. Asnecto привела стихотворные отрывки начала 19 века, где "без души" употребляется именно в этом смысле. Можно добавить ещё современных синонимов - "бездумно", "безоглядно". В современном языке остались значения глубины чувств - "от всей души", степень вовлечения - "работать с душой/без души", качества - "сделано с душой/без души".
На мой взгляд смысловой спектр "без души" изменился в результате наступления в РИ-СССР индустриальной эпохи, постепенно начиная с конца 19 века и лавинообразно в 30-50 годы 20 века. Язык отражает уровень общественных отношений: бедность/богатство образов, необходимые точность и скорость общения. Вот и "без души" = "безотчётно", "без памяти" не пережило наступление новой эпохи. Наверное не могло выразить всех новых оттенков взаимоотношений между людьми.

Reply

alika471 September 15 2013, 19:58:17 UTC
Да, безусловно, и от этого никуда не денешься))) Хотя-хотя.... Ведь многое зависит и от говорящего, и от ситуации - вроде бы устаревшие обороты мы и сейчас применяем. Иногда даже - рядом с неологизмами. Хотя, чувствую по вашему комментарию - вы специалист))

Reply


timur_nechaev77 September 17 2013, 13:14:51 UTC
Сейчас "без души" (в том прежнем значении) заменилось на "без ума":
Без ума - (быть) в восхищении от кого-либо, чего-либо.
"Этот образ имеет в себе нечто божественное. Жена моя от него без ума. Она стаивала перед ним по получасу, не спуская глаз, и не только купила копию с него масляными красками, но и заказала миниатюру и рисунок". Д. И. Фонвизин, «К родным»
"И то знаешь, что он по тебе без ума". П. И. Мельников-Печерский, «На горах»

P.S.
А вообще очень интересная тема - изменение со временем неких устойчивых выражений, типа, "одет как денди". Теперь наверно это заменилось на "крутой прикид".

Reply


Leave a comment

Up