...в англоязычных фильмах появляется контраст произношений - рафинированного (часто у отрицательных персонажей) и небрежно-разговорного (у положительных: спасателей мира, близких народу).. По-моему, все то же самое и у нас есть и всегда было.
да? интересно, надо будет обратить внимание. просто у нас ведь нет такой разницы в акцентах, и я вообще часто не обращаю внимание на то, как люди говорят.
У нас это проявляется не столько в акценте, хотя и это бывает (особенно в фильмах сталинского времени), сколько в манере говорить, лексике. С последними новинками отечественного кино я практически не знакома, так что сейчас этойтенденции, возможно, и нет. Но еще 4-5 лет назад такое встречалось.
Comments 4
По-моему, все то же самое и у нас есть и всегда было.
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment