Алекс, тут нужно учесть, что некоторые комментаторы могут просто отказаться обсуждать Лукьянова - у него нет-нет да встречаются и антисемитские выпады, и антиукраинские. К сожалению.
Знаете, я начал сомневаться в ЕГО авторстве. Да, вещь огромная, на полторы тысячи страниц, и основательная (роман-исследование) - впервые с подобным сталкиваюсь после "Часа Быка". Но...
У меня изначально был текст "Черной Пешки" с расширением "fb2" - полный, с гипертекстовыми ссылками, без которых не обойтись. Но вот недавно мне попал текст с расширением для читалки "epub", и там нашлись две дополнительные странички с авторской пометкой "Важно". Из них я узнал, что Лукьянов использовал мотивы и цельные фрагменты из книг других авторов - Аль-Атоми ("Мародер"), Савеличева ("Черный Ферзь"), Ибатуллина и других. В том числе, самих Стругацких (это понятно) и Бруно Беттельгейма ("Просвещенное сердце" - а вот это уже смахивает на серьезное заимствование). При этом Лукьянов обходится без цитирования - дескать, это было невозможно - и чужой текст вставляется как авторский. Он об этом честно предупреждает, и тем не менее.
В общем, я попробую понять, где кончаются собственные мысли Лукьянова и где начинаются чужие разработки (Беттельгейма, в
( ... )
Алекс, тут нужно учесть, что некоторые комментаторы могут просто отказаться обсуждать Лукьянова - у него нет-нет да встречаются и антисемитские выпады, и антиукраинские. К сожалению.
Reply
Reply
Знаете, я начал сомневаться в ЕГО авторстве. Да, вещь огромная, на полторы тысячи страниц, и основательная (роман-исследование) - впервые с подобным сталкиваюсь после "Часа Быка". Но...
У меня изначально был текст "Черной Пешки" с расширением "fb2" - полный, с гипертекстовыми ссылками, без которых не обойтись. Но вот недавно мне попал текст с расширением для читалки "epub", и там нашлись две дополнительные странички с авторской пометкой "Важно". Из них я узнал, что Лукьянов использовал мотивы и цельные фрагменты из книг других авторов - Аль-Атоми ("Мародер"), Савеличева ("Черный Ферзь"), Ибатуллина и других. В том числе, самих Стругацких (это понятно) и Бруно Беттельгейма ("Просвещенное сердце" - а вот это уже смахивает на серьезное заимствование). При этом Лукьянов обходится без цитирования - дескать, это было невозможно - и чужой текст вставляется как авторский. Он об этом честно предупреждает, и тем не менее.
В общем, я попробую понять, где кончаются собственные мысли Лукьянова и где начинаются чужие разработки (Беттельгейма, в ( ... )
Reply
Leave a comment