Сразу скажу, что итальянского языка я не знаю и никогда его не учил. Италия стала третьей страной после Японии и Турции, где я был в чужом языковом окружении и без знающих язык спутников.
Ну я это всё, как ты понимаешь, понимаю :) просто приведенные тобой примеры - это довольно давние и уже устоявшиеся заимствования, в отличие от панини и папарацци, у которых на фоне повышения общей осведомленности, мобильности и языковой грамотности было гораздо больше шансов быть заимствованными правильно, и обидно, что этот шанс утрачен....
PS кстати, по-английски очень редко говорят zulus (обычно zulu people или the zulu, то есть нашелся некий языковой компромисс)
Заговорили о заимствованиях и сразу вспомнился институт. Как на втором курсе в качестве третьего предожили взять итальянский, ведь итальянцы были рядом с Эфиопией в свое время, да и в амхарском масса заимствований. Но с третьим языком не сложилось, всё ограничилось беглым занкомством с самоучителем, уже полученным в библиотеке (откуда выяснилось, что на письмне не обозначаются закрытые и открытые гласные и нет четких правил чтения z; хотя может и к лучшему- после испанского итальянский идет трудно) Но слова амхаро-итальянские остались в памяти- это вся одежка почти- канатера (майка), гуанти (перчатки), кальси (колготки), мутанти (трусы); а также кэмодина (тумбочка), борса (сумка), скрипта (ручка), мэркато (самый большой рынок Аддис-Абебы), Пьяса (площадь там же), очилони (орехи), литорина (поезд), сейченто (малолитражка), фермата (автобусная остановка). А ещё много слов в музыке. Но это уже другая песня
Comments 9
(The comment has been removed)
Reply
PS кстати, по-английски очень редко говорят zulus (обычно zulu people или the zulu, то есть нашелся некий языковой компромисс)
Reply
Reply
Reply
Reply
Заговорили о заимствованиях и сразу вспомнился институт. Как на втором курсе в качестве третьего предожили взять итальянский, ведь итальянцы были рядом с Эфиопией в свое время, да и в амхарском масса заимствований. Но с третьим языком не сложилось, всё ограничилось беглым занкомством с самоучителем, уже полученным в библиотеке (откуда выяснилось, что на письмне не обозначаются закрытые и открытые гласные и нет четких правил чтения z; хотя может и к лучшему- после испанского итальянский идет трудно)
Но слова амхаро-итальянские остались в памяти- это вся одежка почти- канатера (майка), гуанти (перчатки), кальси (колготки), мутанти (трусы); а также кэмодина (тумбочка), борса (сумка), скрипта (ручка), мэркато (самый большой рынок Аддис-Абебы), Пьяса (площадь там же), очилони (орехи), литорина (поезд), сейченто (малолитражка), фермата (автобусная остановка).
А ещё много слов в музыке. Но это уже другая песня
Reply
Reply
Leave a comment