все пять лет учебы на педагогическом факультете я мечтала учиться на переводческом. Во-первых, переводу. Во-вторых, в первую половину дня. В-третьих, в группах, где не только девочки, но и мальчики. Но в последние дни, целыми часами сидя за компьютером и переводя книгу, я как-то передумала:
1) за предыдущие годы я чего только не делала: составляла (и, самое главное, учила)списки по 100, 300 и даже 800 английских слов на темы вроде "здоровье," "кино," "путешествия самолетом"; писала эссе; читала "the Economist" и другие газеты; горячо спорила о разных политических событиях; делала репорты о Евросоюзе, ООН, etc.; обсуждала книжки; закапывалась в текст, чтобы сделать его лингвистический анализ; служила справочником по искусству, когда проходили тему "Английские художники"; придумывала проект своей школы; и еще много чего. А если бы училась на переводческом, то не было бы этого разнообразия; сидела бы так же за компом и стучала бы по клавишам...
2) утром можно поспать, можно -- поехать в бассейн (вечером, наоборот, не получилось бы). И не нужно вставать что ни свет, ни заря.
3)нда, здесь плюсы сложно найти.
А теперь обещанное самолюбование: мой портрет с новой стрижкой: