5x6


Новая игра: ВОПРОСЫ

Dec 28, 2019 12:58


Вопросы.


Пора дать подсказки. Те, кто взяли вопросы 5, 12 и 20, получают по два бонуса, те, кто ответил на 7 и 18 - один. Подсказки добавлены к вопросам 4-7, 10, 12, 14, 17, 18, 20.

Ответы будут даны в субботу 4 января в 18 часов по московскому времени.

Всех с наступающим! Правила игры прежние. Кто не в курсе, посмотрите предыдущие посты.

Результаты по старому адресу: https://docs.google.com/spreadsheets/d/1tFIodUEqnMdsCxEj4pLJcA_VU-CnDZin_B3bHkaRdZo

Внимание, в вопросе 7 допущена небольшая ошибка. Книга вышла на русском языке не "значительно позже" выхода фильма на советский экран, но всего через два года.

Все произведния на русском или переведены. Если Икс или Альфа с маленькой буквы - так в оригинале. Например "Николай обратился с вопросом к постовому": Николай будет Икс, а постовой - игрек. ЛГ - лирический герой (если произведение от первого лица). Достатно назвать или абсолютно однозначно идентифицировать произведение.

1. Иксу задают преимущественно два вопроса, один касательно его вероисповедания и другой, коммерческого характера.

2. Ответ был найден относительно легко. А узнать вопрос, как оказалось, на 33% труднее, чем найти ответ.

3. ЛГ задавал свой вопрос растениям, явлениям природы, астрономическим объектам и даже (в первоначальной версии) сверхъестественным существам. А получил свой нелицеприятный ответ у человека.

4. В 1946 году Альфа задала свой вопрос поэтам и художникам, ученым и музыкантам, и даже тысячам непоименованных воинов, а ответ получила от простого школьного учителя. Хотя, надо сказать, народная молва приписывала этот, распространявшийся в списках, ответ, одному суперизвестному советскому литератору.

Впрочем, касательно одного из адресатов Альфа ошиблась - молва приписывала ему неправильную национальность.

5. Альфа задавала свой вопрос тысяче непоименованных пешеходов на тогда еще весьма деловой улице, однако получала только отрицательный ответ. Возможно, Альфа задавала свой вопрос и своему хорошему другу Иксу, которому сейчас на той же улице поставлен памятник.

6. Икс задавал тот же вопрос, что и француз, живший за 500 лет до него, добавляя лишь три буквы, так, чтобы получилась фамилия погибшего Игрека. Точнее сказать, три буквы были добавлены в оригинале. В первом переводе фамилия Игрека была сохранена, что сделало описанную игру слов в принципе невозможной, а во втором была заменена на другую, которая получалась из соответствующего русского слова удвоением буквы Г.

7. В оригинальном названии книги вопроса не было, вопрос появился только в фильме. Когда книгу, с сокращениями и всяческой руганью в адрес автора, наконец перевели на русский, название заменили на название фильма, который на советских экранах появился намного раньше и стал в СССР сенсацией.Говорят, что когда Хрущев посмотрел этот западноевропейский фильм, он был в бешенстве, что до того история Икса в СССР никому не была известна, даже руководителям партии.

8. В наиболее известном русском переводе вопрос, в оригинале романа заданный на латыни, задается на старославянском.

9. Семь друзей договорились , что не вернутся домой и не увидятся с семьями, до тех пор, пока не найдут ответа на ВОПРОС

10. В оригинале это почти не вопрос, скорее предположение о возможном варианте развития событий. В переводе - очень вольном, - в последней строфе гипотетическая возможность превращается в прямо заданный вопрос о том, что уже произошло, безвозвратно, и остается только спрашивать - зачем? Касательно автора и переводчика - мы уже, наверное, никогда не узнаем, связывало ли их более глубокое чувство, чем просто дружба, но это весьма вероятно. В своих песнях и стихах они неоднократно упоминали друг друга.

11. Коварные иксы задали Игреку провокационный вопрос, но Икс нашел удачный, и, главное, наглядный ответ, который ничем ему не грозил, но и не уронил его авторитета.

12. Задавать вопросы - важная часть научной работы. Но иногда неожиданно заданный вопрос может привести к таким пугающим результатам, что толпа маститых (и не столь маститых) ученых моментально протрезвеет, взирая на энцефаллограмму простого лабораторного черепа.

13. Обыватели удивленно спрашивали, где кончается Икс и где начинается альфа. Знающие люди отвечали, что альфа кончается именно там. где начинается Икс.

14. В оригинале (как и в первых двух версиях перевода Маршака)) ответ на первый вопрос (о цене) явным образом включал отсылку к Евангелию. В конце концов он был заменен на какую-то околесицу в ярко выраженной терминологии 20-го века.

15. Альфа задает Иксу чисто лингвистический вопрос, фактически определяющий понятие семантики. И иллюстрирует его примером из ботаники.

16. ЛГ спрашивает у Икса и у Игрека, с каких пор они стали исполнять песни на иностранном языке?

17. В отличие от большинства произведений на ту же тему, это детально описывает диалог Икса с альфой. Сначала Икс спрашивает о новостях, потом о характере преступления, потом о причине столь сурового приговора. Омега называла свое произведение переводом, но на самом деле это ее собственное поэтическое изложение старинной английской легенды.

18. Для того, чтобы получит ответ на ВОПРОС (в русском переводе - заглавный) Икс убивает новорожденного и отдается в руки правосудия. Французское название не имеет ничего общего ни с русским названием, ни с названием в большинстве других переводов. Например, в одном английском переводе книга названа “Убийство недостающего звена”.

19. Назвать два произведения) Великий русский писатель задал риторический вопрос, и заметил, что Альфа не отвечает на этот вопрос. Сто лет спустя персонаж другого замечательного русского писателя обратил внимание на то, что более важен вопрос не куда, а кто.

20. Икс остановил одного из трех гостей на свадьбе, и тот поинтересовался, чего он, собственно, хочет - и получил развернутый ответ в семи частях. рассказывающий о жизни Икса, его преступлении и наказании.

Previous post Next post
Up