вас смущает, что этот термин пока не одобрен профессорами? О_о сказать "Предлог at - указывает на обстоятельство места либо времени", всё равно что сказать "go - глагол движения", конкретики никакой.
Я пишу, что вообще ничего подобного как "ячейковость" применительно к структуре языка не встречала. Что обозначает этот слово? Что в языке обладает "ячейковостью"? Обстоятельство места или времени - вполне определенное понятие. Это обстоятельство, которое отвечает на вопрос "где"? (at work/a hotel/an office) или "когда?" (at the beginning/at 6 o'clock) Всем, кто изучает язык, это вполне понятно, в отличие от "ячейковости".
«почему говорят В-контакте - НА-фейсбуке? потому что фейсбук позиционирует себя как открытая для всех площадка.»
- Почему Америка называется Америкой? - Потому что это Страна Свободы И Величайших Возможностей, сэр!
Да потому, блин, что "во вконтакте" ещё куда ни шло, а "на вконтакте" звучит дико. Два раза местный предлог, и это - не "из-под" или архаично-просторечивый "по-над" какой-нибудь. А у фейсбука нет предлога в названии. А "в фейсбуке" язык сломаешь, вф.
Кстати, привет украинцам. "На Украине" открыто для всех, а "в Украине" - сами понимаете :))) Let holysratch begin.
Как и многое в русском языке (и в других языках), это не из логики проистекает, а из обычаев. На [стене во] вконтакте/одноклассниках/фейсбуке/мамбе/etc, очевидным образом сокращается. Минус неблагозвучные варианты "на вконтакте" и "в фейсбуке". На заре рунета была ещё площадка "кулички", от идиомы "у чёрта на куличках", там предлог "в" в принципе не мог быть.
А уж с территориями - в/на это типичная точка парообразования для хохлосрачей. В Крыму, но на Камчатке, где тут логика? Нет тут логики. Ложка лежит, чашка стоит, кошка сидит.
Полагаю, "В контакте" говорят, потому название сервиса навязало носителю предлог, а потом язык упразднил тавтологию. Кроме того, "в контакте", "в твиттере", "в одноклассниках", "в жж" и, собственно, "в фейсбуке" (что тоже нередко встречается) - от восприятия сервиса не как плоского сайта с адресом, а как целой среды, в которой ведет свою деятельность говорящий. Кроме того, для описания работы с информационными ресурсами в русском языке традиционно употребляется предлог "в": прочесть в газете, в энциклопедии, написать в журнал. "На фейсбуке" же возникает как эллипсис от развернутого "на сайте фейсбук", в котором мы видим новообразование - калькированный в комплекте с заимствованным словом "сайт" предлог "на
( ... )
Comments 57
Reply
сказать "Предлог at - указывает на обстоятельство места либо времени",
всё равно что сказать "go - глагол движения", конкретики никакой.
Reply
Обстоятельство места или времени - вполне определенное понятие. Это обстоятельство, которое отвечает на вопрос "где"? (at work/a hotel/an office) или "когда?" (at the beginning/at 6 o'clock) Всем, кто изучает язык, это вполне понятно, в отличие от "ячейковости".
Reply
Reply
- Почему Америка называется Америкой?
- Потому что это Страна Свободы И Величайших Возможностей, сэр!
Да потому, блин, что "во вконтакте" ещё куда ни шло, а "на вконтакте" звучит дико. Два раза местный предлог, и это - не "из-под" или архаично-просторечивый "по-над" какой-нибудь.
А у фейсбука нет предлога в названии. А "в фейсбуке" язык сломаешь, вф.
Кстати, привет украинцам. "На Украине" открыто для всех, а "в Украине" - сами понимаете :))) Let holysratch begin.
Reply
но если взять Одноклассники, то имелся выбор как говорить:
В или НА.
Reply
На [стене во] вконтакте/одноклассниках/фейсбуке/мамбе/etc, очевидным образом сокращается.
Минус неблагозвучные варианты "на вконтакте" и "в фейсбуке".
На заре рунета была ещё площадка "кулички", от идиомы "у чёрта на куличках", там предлог "в" в принципе не мог быть.
А уж с территориями - в/на это типичная точка парообразования для хохлосрачей. В Крыму, но на Камчатке, где тут логика? Нет тут логики. Ложка лежит, чашка стоит, кошка сидит.
Reply
НА Камчатке - открытость (хоть и горы, но нет границ четких - броди-не-хочу)
Reply
(The comment has been removed)
"Peter@hotmail.ru, означает почтовый ящик
Peter НА (почтовом сервере/ в почтовом домене) hotmail.ru"
я про это и веду речь в посте.
Reply
в мордокниге
в одноклассниках
в эти выходные - в это безделье
Reply
в большинстве случаев
(еду В/НА маршрутке, я В/НА офисе)
личное дело говорящего - показывает свое отношение.
Reply
Пейсбук - это, определённо, вражеское изобретение, раз его так любят перестёбывать.
Reply
"ухожу их ЖЖ, потому что он создан американцем
и сервера его в той же Америке".
Reply
Reply
а как? вы тогда объясните "на Интернете", ведь у них так говорят:
IN ON the Internet.
про открытость площадки. во всех языках есть предлог, показывающий открытость площадки, плоскость. в русском это НА. в английском ON.
НА офисе - когда там куча менеджеров, как проходной двор.
В офисе - когда есть секретарь или просто можно отгородиться от остальных.
Reply
Reply
- Я сейчас на офисе. Буду дома - перезвоню.
в моем городе каждый - двуязычный, мы более гибкие филологически,
и у нас так говорят повсеместно.
Reply
Leave a comment