Мы долго э
того не хотели, и как-то очень лень было всерьез об этом думать, но время пришло. У нас просто нет другого выбора. Совсем недавно, при поддержке украинских бизнесменов на восточных границах Украины появились противотанковые рвы. Надеюсь вскоре, появится еще один критически важный ров - языковой. Большой, широкий, через всю российско-украинскую границу.
Украина давно созрела для своего стандарта русского языка. Причин было много. Российская агрессия предложила повод. Считаю, что не воспользоваться этим поводом - упустить редкий исторический шанс!
Статус русского языка Украины это отдельный вопрос, но то, что свой стандарт нужен - это уже давно «не вопрос».
Для меня очевидно, что мы разные цивилизации. И здесь конфликт не в том, что мы разные, а в том, что
кто-то хочет стереть это различие, сделать нас одним нежизнеспособным целым. Те украинские патриоты, которые активно отдают русский язык Украины на откуп Российской Федерации, совершают очень недальновидный поступок.
Мы уже де-факто используем два разных стандарта русского языка. Самый яркий пример разных стандартов - дилемма «в Украине» или «на Украине». Все просто - оба варианты правильны. «В Украине» - правильный вариант русского языка Украины, «на Украине» - правильный вариант русского языка РФ. Осталось закрепить эти различия де-юре.
Нам нужен свой стандарт русского языка Украины, официальный государственный орган, толковый словарь, официальный тест на знание русского языка.
Есть и другой, будущий пример «двух больших разниц» двух разных языков. Как вы думаете, появятся ли в российских толковых словарях наши значения слова «Майдан», значения которые мы почувствовали сердцем и душой в ходе последних трагических событий? Вопрос риторический. Вы никогда не найдете наши украинские смыслы в российских толковых словарях. Это наш мир, мир где русский язык полноценная живая среда, среда которую мы сами должны привести в соответствие с объективном миром вокруг нас. Важно это сделать без помощи сомнительных посредников. Или Вы предлагаете пользоваться российским мироощущением через написанные ими смыслы простых слов?
Почему австрийцы не используют стандарт немецкого языка ФРГ? Почему у них есть свой стандарт немецкого языка (Österreichisches Standard-Deutsch)? Стандарт, который, кстати, один из официальных языков в итальянской провинции Южный Тироль. У австрийцев существует свой толковый словарь (Österreichisches Wörterbuch), который редактируется экспертами под эгидой Австрийского Федерального Министерства Образования, Искусств и Культуры. В Швейцарии тоже свой стандарт немецкого языка - Schweizerhochdeutsch
Очевидно, что поддержка и развитие русского языка Украины должно осуществляться абсолютно своими силами, автономно, без «братской помощи» соседних государств. Это очень важный момент.
Кто-то спросит, а что будет, если русский язык Украины, после некоторого времени автономного плавания, начнет сильно отличаться от русского языка РФ и подвергнется существенной «суржикизации»? Ответ можно найти в Финляндии. Институт Языков Финляндии (Kotimaisten kielten keskus) занимается вопросами, связанными с официальными языками (финский, шведский), и другими языками меньшинств, например саамскими. Основная функция института касаемо шведского - чтобы финский вариант шведского не сильно отличался от шведского в Швеции.
Потом иностранные студенты будут приезжать к нам учить стандартизированный русский язык Украины, сдавать международные экзамены, мы будем открывать курсы по всему миру и даже на этом зарабатывать. Со временем, наш стандарт примут Прибалтика, Беларусь, страны Кавказа и страны Центральной Азии.
Но это будет потом, а сейчас нам нужно начинать. Я хочу читать Куркова с нашим толковым словарем, с нашими смыслами. Никому не отдадим наш русский язык! Наши смыслы, наши слова, наши чувства, нашу боль…
Сергій Кошманhttp://www.day.kiev.ua/uk/blog/suspilstvo/ne-otdadim-nash-russkiy-yazyk-rossiyanam