Неоднозначность

May 12, 2010 05:16

Фосфаты в пище могут ускорять старение этот заголовок сразу же обратил внимание на лингвистическую неопределенность слово "старение". Тогда как в английском языке слово age ассоциируется больше с экзистенциальной формой существования, в русском упор делается на физиологических изменениях в худшую сторону, но не суть важно.

Действительно проблема чрезвычайно острая, тем более когда без фосфатов не обходится ни один продукт, с длительным сроком хранения. Но меня больше интересует имеет ли это отношение к видовому отличию. Это достаточно субъективный момент. Очень часто определить возраст иностранца, не прожив в той стране откуда он родом некоторое время, сложно. Опять же они и в 70 выглядят моложе, что правда зависит больше от экологии и количества стрессовых ситуаций.

В этом смысле очень интересно отношение общества к фильмам про американские школы - ходило такое мнение что всем актерам лет за 25-ть. Ведя некоторое время наблюдение за своими школьными товарищами и однокурсниками, могу предположить что по крайней мере видимость старения присутствовала у процентов 30. Есть моложавые, а есть те кто выглядит "взросло" уже в свои 20-ть. Вопрос в общем в том могут ли фосфаты объяснить это, либо это генетический материал. К слову связь продолжительности жизни и генов доказана, а вот этап взросления серьезно обделен вниманием у генетиков, так что ждем что скажут генетики, прежде чем делать выводы о влияние питания на внешний вид.

ОКИР, наука, sites, 31, экология

Previous post Next post
Up