книги

Dec 06, 2016 10:54

Относительно небольшие вещи, на один-два вечера.

Нина Георге. Лавандовая комната (10/10)




Нина Георге - немецкая писательница, но действие "Лавандовой комнаты" разворачивается в Париже.

Из аннотации: "Жан Эгаре - владелец пришвартованного у набережной Сены плавучего книжного магазина с названием «Литературная аптека», убежден: только правильно подобранная книга способна излечить от множества «маленьких», но болезненных чувств, эмоций и ощущений, которые не имеют описаний в медицинском справочнике, но причиняют вполне реальные страдания.
Кажется, единственный человек, в отношении которого оказалась бессильной его теория, - это сам Эгаре: не имея сил смириться с пережитой потерей, двадцать один год жизни он провел в безуспешных попытках убежать от мучительных воспоминаний.
Все изменится этим летом, когда неожиданное стечение обстоятельств заставит Эгаре поднять якорь и отправиться в путешествие к самому сердцу Прованса - навстречу воспоминаниям и надежде на новое начало."

Последний абзац аннотации вводит потенциального читателя в заблуждение. Может показаться, что это начало истории. В какой-то мере да, для главного героя (и еще одного человека) такое путешествие - это начало нового этапа в его жизни, но читатель о нем уже не узнает (если только автор не надумает писать продолжение): Жан Эгаре отправляется в плавание в конце книги, а не в начале. Но тем не менее...

Кому-то может показаться, что таких историй написано тьма, а главный герой как был, так и остался "страусом", который либо прячет голову в "бетон", либо убегает от чего-то потенциально хорошего в своей жизни. У меня же этот небольшой роман просто попал в категорию "I feel good", и плевать на вторичность многих сюжетных "узелков". И даже то, что столь красиво начавшиеся отношения Жана Эгаре с его новой соседкой оборвались "на самом интересном месте", кажется мне абсолютно оправданным - слишком уж они похожи на то, что в английском языке обозначается ёмким словом rebound (временная любовная связь как впереход от одних серьезных отношений к другим). Каждый из них получил от этой короткой вспышки чувственности то, что им было нужно в тот момент - возможность двигаться дальше после 20 лет душевного застоя и "не-жизни".

Ну и сама идея "Литературной аптеки" прекрасна! :)

Маргарет Этвуд. Пенелопиада (6/10)




Казалось бы, все как я люблю: мифология плюс изложение известных по классическим текстам событий с точки зрения относительно второстепенного героя (потому что Пенелопа, конечно, важный персонаж "Одиссеи", но все же не главный). Мне был интересен женский взгляд на легендарную историю. Увы, "Пенелопиада" - это все лишь "бабский" взгляд, и не более.

Поскольку читала в переводе, не буду пока ставить автору в вину несколько развязный стиль повествования (рассказ ведется от первого лица). Но уж никак не вина переводчика то, как Пенелопа, разгуливая по царству Аида, описывает (вернее, жалуется на) свои отношения с родителями, с мужем, со свекровью, с нянькой мужа, с сыном. Как современная дамочка на приеме у психотерапевта, которая винит в своей неудавшейся жизни всех подряд - начиная с детских обид на садиста-отца и равнодушную мать и кончая претензиями к единственному сыну, этому неблагодарному поганцу.

Что еще испортило впечатление от книги, так это рефрен про судьбу рабынь, служанок Пенелопы, которых разгневанный Одиссей повесил во дворе своего дома после того, как покончил с нахальными женихами своей жены. Идея хорошая, но реализация...
Что Этвуд пыталась добиться этаким фарсом осталось, увы, за пределами моего понимания.

Леонид Добычин. Город Эн (8/10)




Повествование от первого лица, по стилю похожий на дневник - описание нескольких лет из жизни русского подростка, живущего в начале 20-го века где-то в западной части Российской Империи. Обычный мальчик, не хулиган, и не герой - среднестатистический подросток, с желанием завязать дружбу "по правилам", ожиданием первой влюбленности и наивным взглядом на события взрослого мира.

Анна Гавальда. Матильда (6/10)




Еще одна книга-разочарование. Очень похоже на черновик, заготовку для чего-то более развернутого и цельного. Вроде бы есть некоторые намеки на так называемое "что же хотел сказать автор", но получилось это слишком неуклюже и совсем уж неправдоподобно, даже для Анны Гавальда, которая любит подыгрывать своим героям.

мифология, книги

Previous post Next post
Up