- обещала показать его при
явлении другого щелкунчика народу. И вот собственно.
Заказывая эту книгу на Амазоне, я рассчитывала получить полную версию "Щелкунчика", процитированного в в "Книге рождества" (серия "Зачарованный мир").Однако книга, которая пришла мне из Америки, оказалась не скажу, что разительно, но другой:
(американское издание)
под катом альтернативная версия этой же иллюстрации из "Книги рождества" + еще 2 пары для сравнения
(Книга Рождества)
(американское издание)
(Книга Рождества)
(американское издание)
(Книга Рождества)
Интересно - чем обусловлено существование двух полноценных версий? Это работа для разных издательств? Но вроде бы различия не столь принципиальны, чтобы у этих издательств не было взаимных претензий ? Или одна из версий является более поздней доработкой (к переизданию, к примеру)? Если да, то интересно какая? Мне лично больше нравится вариант "Книги рождества". Девочка живее, вообще менее плакатная, более атмосферная работа.