Особенности национальной адаптации

Aug 25, 2015 17:26

...или о чем нужно знать, если вы собрались провести за границей чуть дольше, чем две недели отпуска



Те, кому в сознательном возрасте пришлось какое-то время прожить за границей, прекрасно знают, что адаптация - процесс адски сложный довольно непростой, и далеко не все «понаехавшие» успешно с ним справляются. За неполный год жизни в Германии я перевидала множество приезжих из России (я сознательно не пишу «мигрантов», т. к. многие приезжали по работе или учебе, без стремления непременно остаться и пустить корни), и далеко не всегда у них за плечами были красивые истории о переезде, полные головокружительного успеха и прекрасных достижений. Кому-то, несмотря на старания, так и не удалось толком выучить язык, кто-то, приехав из России с дипломом инженера и приличным стажем работы, смог устроиться лишь уборщиком электричек, а кто-то и выучив язык, и найдя работу по специальности просто спивался от тоски, не найдя взаимопонимания среди «черствых немцев». Я и сама еще очень хорошо помню тот эмоциональный ад, через который мне пришлось пройти, постепенно привыкая к жизни в другой стране: как казалось, что все вокруг меня считают сумасшедшей, как не хотелось выходить на улицу и разговаривать с людьми, и как я целыми днями сидела в комнате, не отвечая даже на звонки друзей и сообщения в соцсетях.

Почему так происходит? Почему нельзя, как любят говорить в Интернетах желающие «свалить из этой страны», просто взять, переехать и нормально зажить? Давайте разбираться.



Процесс первичной адаптации, связанный непосредственно с переездом, поиском жилья, юридической волокитой и прочими материальными проблемами, человеку деятельному как правило приходится по зубам. Очень важно, что на данном этапе у нас имеется пусть и непростой, но четкий алгоритм действий. К примеру, такая проблема как отсутствие квартиры влечет за собой вполне материальную задачу эту квартиру найти, а далее следует всем понятный набор возможных решений: от похода к риэлтору до просмотра объявлений в соцсетях. После того как все юридические формальности улажены, жилье найдено, чемоданы распакованы, и началась казалось бы обычная, повседневная жизнь, наступает второй, гораздо более продолжительный период адаптации психологической.

Самое сложное в процессе психологической адаптации - его неосязаемость. Большинство переезжающих не отдают себе отчета в том, что глубокая депрессия, которую они начинают испытывать по приезде в другую страну, есть следствие естественной реакции психики на смену обстановки, а не какие-то там мифические «проблемы с головой». Очень часто на этом этапе человек испытывает страх от непонимания того, что с ним происходит. Растет ощущение неустроенности, «разбитости», неприязни к новому окружению. Найти свое место в новом социуме не получается, отношения с людьми не клеятся, ожидания последовательно не оправдываются. Примерно также себя чувствовала и я спустя 2-3 месяца после переезда. Я была постоянно разбитой и уставшей, но при этом совершенно не понимала почему, ведь объективных причин тому не было: у меня было и жилье, и занятие, определяющее мой социальный статус, и пара-тройка друзей (или как минимум хороших приятелей) в новой среде. Я не разгружала по 24 часа в сутки вагоны с углем, высыпалась, занималась спортом и в общем, вроде бы, жила полноценной жизнью, но ощущала себя при этом каким-то ущербным недочеловеком, который как бедуин на лыжном забеге абсолютно не вписывается в ту реальность, которая его окружает...



Причина таких депрессивных состояний, с которыми неизбежно сталкивается каждый мигрант, кроется в диссонансе, возникающем у нас при взаимодействии с чужой культурой. Вообще нужно отметить, что процесс адаптации в чужой стране не особо индивидуален. У абсолютно разных людей он протекает примерно по одной и той же схеме, детально описанной еще в 1950-х годах американским антропологом Калерво Обергом. Оберг разделил пребывание мигранта за границей на условные временные «этапы». В упрощенном виде модель Оберга выглядит так:

1-2 месяц: период эйфории. Человек радуется тому, что позади самый трудный (как ему кажется) этап переезда, а значит он - молодец, удачно прибыл к месту назначения, закрепился и может начинать новую интересную жизнь. На этой псевдопозитивной волне он замечает только положительные отличия страны пребывания от страны, из которой он уехал. На новом месте все кажется лучше: еда - вкуснее, люди - добрее, трава - зеленее, а солнце - ярче.

Со 2го по 8й месяц наступает период «культурного шока», когда у нашего счастливого мигранта спадает розовая пелена с глаз: он вдруг начинает понимать, что еда на новом месте хоть и вкусная, но не такая полезная как дома, люди, хоть с виду и добрые, за глаза называют дураком, трава зеленее оттого, что искусственная, а под ярким чужеземным солнцем он вообще обгорел до волдырей и уже не до радости. Это тот самый период психологической адаптации, о котором я уже писала выше.

Ообщаясь в это время с людьми, обращаясь в государственные учреждения, приходя в магазины, расплачиваясь в кафе, срывая ромашку на газоне в чужой стране, приезжий в силу недостаточности опыта ожидает от окружающего мира тех же ответных реакций, к которым привык у себя дома и которые считает «нормальными». На деле же оказывается, что понятие «норма» очень различается от культуры к культуре, и прочно «вложить» себе в голову понимание того, что помимо привычных нам моделей социального взаимодействия существуют другие, более «правильные» в данной стране, на деле очень и очень непросто. Как бы очевидно ни звучали фразы о том, что надо уметь приспосабливаться, на практике это действительно очень тяжело.

В Германии, например, считается нормой отправлять своих пожилых родителей в дом престарелых, и никто при этом не терзается муками совести от невыполненного сыновнего или дочернего долга. Казалось бы, и что нам с того, что здесь это нормально? Однако же мне понадобились месяцы, прежде чем меня перестало передергивать от рассказов в духе «ну а бабушка у нас уже старая, больная и всем мешает, поэтому мы решили отправить ее доживать в альтенхайм (дословно: дом для стариков)».

С8го по 24й месяц, по теории Оберга, происходит период «восстановления», в течение которого человек постепенно выходит из депрессии и начинает адекватно воспринимать свою новую жизнь и объективно оценивать плюсы и минусы чужой страны, приспосабливаясь к ним и интуитивно перестраивая свою психику под новую реальность.

«Да», - говорит он, «от сосисок, что я здесь ем каждый день, растет жопа, зато они самые вкусные в мире. И люди здесь, в большинстве своем сволочи мелочные и жадные, зато ответственные, и работать с ними - одно удовольствие» и так далее.

Лишь на 24й месяц, то есть, спустя два года пребывания в стране миграции наш герой, если он конечно не маргинал и не социофоб, общается с местными жителями и учит их язык, может заявить о своей успешной и полной адаптации в новое общество.



Подробнее о теории Оберга можно почитать на сайте университета Беркли , а я, пожалуй, добавлю еще кое-что от себя. В октябре будет год, как я живу в Германии, и надо сказать, все мои ощущения от пребывания здесь пока что четко укладываются в модель, описанную выше: был и период эйфории и почти пол года жуткой депрессии, но к счастью теперь это все позади. По прошествии времени жить и общаться стало заметно легче: я научилась улыбаться прохожим на улицах, перестала удивляться бесконечным очередям в библиотеку,  привыкла к тому, что в университетской столовой свободно продают пиво и глинтвейн, а вот если идешь в магазин за солью и хлебушком, лучше взять с собой паспорт и т. д. Но есть все же некоторые вещи, с которыми я не смогу смириться никогда. Поэтому когда на улице / в автобусе / на лекции кто-то рядом сомной начинает громко и "от всей души" сморкаться, я всегда с размаху даю ему по щам. Мысленно, разумеется.

переезд, Бавария, культурный шок, Записки эмигранта, немцы, адаптация, Записки о Германии

Previous post Next post
Up