Localizzazione, praticamente faccio il "correttore di bozze" in versione videogames, con in più menate tipo controllare i testi legali ("prodotto da", ecc), che i caratteri siano leggibili, che non si sovrappongano, che sia tutto tradotto e in modo corretto... Non avete idea di com'è un videogioco nelle fasi iniziali della sua lavorazione.
io l'ho fatto per anni. testi storici-filosofici-filologici-linguistici (persino cineserie) per la gloriosa Laterza... quando ancora i libri si correggevano.
Fa capire l'enorme potenziale della mente anche a bassi livelli come questo...
Reply
fa capire che siamo stupidi, e moriremo.
(maledetto alfabeto, direbbe Caliban... ma questa è un'altra storia)
Reply
Reply
di che ti occupi?
> a cosa serve controllare gli errori
una risposta possibile e inattuale è in "Il correttore" do George Steiner
Reply
Non avete idea di com'è un videogioco nelle fasi iniziali della sua lavorazione.
Reply
ah, è vero. me l'avevi detto.
> correttore di bozze
io l'ho fatto per anni. testi storici-filosofici-filologici-linguistici (persino cineserie) per la gloriosa Laterza... quando ancora i libri si correggevano.
Reply
Leave a comment