Пожалуйста, расскажите об этом посте всем, кто, как вам кажется, заинтересован в нашем проекте! Большое спасибо!!!
Спасибо всем, кто уже заявился!
Заявки на игру «Фукухара - Застава Встреч: однажды в Японии» принимаются здесь:
http://www.allrpg.info/order/act=add&subobj=624&roletype=0ЖЖ -
http://znamena.livejournal.com/ВКонтакте -
http://vk.com/event62777005Фейсбук: -
https://www.facebook.com/JapanroleplayАнонс:
http://inf.allrpg.info/events/4441/
Все вопросы мастерской группе направляйте на
rpgjapan@gmail.com Речевой этикет
Речевой этикет всегда играл в японской культуре огромную роль.
Так как этот этикет весьма развесист и затейлив, мы предлагаем вам набор простых типовых приставок и оборотов, используя которые, вы легко сможете вписаться в мир.
Прежде всего, помните: вежливости много не бывает!
Это главный принцип, следуя которому, точно не ошибётесь! ;-)
Приставки вежливости:
Сан: вежливое обращение к равному по сословию, равному не сильно старшему по возрасту, вне зависимости от пола. Если вы говорите о ком-то в третьем лице и хотите подчеркнуть своё уважение к нему, тоже добавьте к имени «сан». Младший брат к старшему брату или сестре.
Сама: к старшему по возрасту, к старшему по возрасту и званию и равному по сословию. К мастеру, хозяину заведения (если вы в нём подаван и принесун). Внуки, младшие дети к старшему поколению (уровня бабушек, дедушек). Невестка по отношению к родителям мужа. Муж по отношению к родителям жены, если он принят в дом (в данном случае, как правило, чаще всего «сама» используется только при обращении к мужчине, обращаясь к женщине, используйте «госпожа»).
Вообще, если не уверены в приставке, смело используйте «господин/госпожа», «благородный господин/госпожа», «сиятельный господин/госпожа» ;-)
Кун: родители к совершеннолетним детям, старшие к младшим равным по сословию (социальному статусу). Возможна ситуация, когда равные по сословию, но стоящие на более низкой ступени социальной лестницы старшие могут обратиться к младшему «сан».
Вообще, если не уверены в статусе - добавляйте «сан».
Тян: ко всем младшим, несовершеннолетним, а так же к младшим ученикам.
Помните, что все перечисленные приставки - это способ выразить уважение!
Сэнсэй: всегда ученики по отношению к учителю, даже если в третьем лице. И вообще всегда, когда вы хотите подчеркнуть достижения того, с кем вы говорите, или о ком вы говорите. Всегда к буддийским священнослужителям (настоятелям храмов, бродячим и небродячим монахам), но не к ученикам. К синтоистским жрецам. Так же сэнсей это обращение к: любому врачу, учителю чего угодно кому угодно, моральному авторитету и вообще к человеку, у которого ты не считаешь зазорным чему-то научиться.
Доно: суффикс (чаще как самостоятельное слово, без добавления к имени), используемый в старину при обращении к людям, занимающим довольно высокое социальное или официальное положение. Такое обращение показывает большую значимость или сильное уважение служащих к своему господину.
Некоторые речевые обороты:
«Я, рождённый в траве» - очень желательное присловье для начала разговора с любым представителем самурайского сословия, если вы не самурай
«Я, недостойный, рождённый в траве» - подобострастное обращение к любому значимому представителю власти
«Я, недостойный, рождённый в траве, чьё имя недостойно упоминания» - совсем прогиб, перед большими чиновниками.
«Я, позднерождённый» - очень желательное присловье для начала официального разговора с любым старшим или просто очень уважаемым человеком.
«Имя этого рождённого в траве такое-то» - способ представится перед любым чиновником в официальной ситуации.
«Имя недостойного, рождённого в траве такое-то» - способ представиться высокому чиновнику (судье, например) в официальной ситуации (например, на допросе).
Ещё про речевой этикет интересное можно посмотреть в этом прекрасном посте сиятельной Масакадо:
http://znamena.livejournal.com/125097.html?mode=reply#add_comment