Странные и необычные явления в Эстонии.
В этом году мне удалось аж три раза побывать в Эстонии, и я обратил внимание, что эта республика сильно отличается от других стран бывшего СССР. Чтобы не забыть все отличия, решил их записать, и вот какой получился длинный список. Он имеет две части - странные и удивительные вещи в Эстонии, и электронная Эстония (чудеса в сфере электронной).
Просьба к живущим в сообществе указать, если что-то написано неправильно/неполно - наблюдения за страной велись мною лично, но некоторые вещи про электронную Эстонию записывались со слов местных жителей. Также если какие-то еще необычности есть, но мне глаза не бросились, то укажите их тоже, пожалуйста. Интересно, что недосмотрел.
--------------------------------------
Странные и необычные явления в Эстонии (с точки зрения жителя России, Украины):
• Во дворах многоэтажных жилых домов уничтожены все лавочки, из-за чего старики не могут выйти посидеть под подъездом своих домов. Сделано это, вроде бы, из-за того, что сидение на скамейках не является традицией эстонского народа, а следствием советской оккупации, которую надо изживать.
• Все в Эстонии должны с наступлением темноты ходить с отражателями на одежде, причём это касается как хождения по автотрассам, так и по улицам городов. Исключение - Таллин и Тарту, где ношение отражателей не обязательно.
• Несмотря на то, что эстонская природа очень похожа на российскую и большая часть страны покрыта зелёными насаждениями, в лесах здесь нельзя разводить костры. Это вроде бы можно делать только в специально установленных местах. Палатку при этом разбивать на природе можно. В период пожароопасности власти запрещают даже входить в лес (причём не частный, а обычный государственный). На практике это проконтролировать трудно.
• Несмотря на то, что Эстонию трудно назвать глушью, каждую зиму здесь открывают ледовые дороги (так называемые зимники), как в самых труднодоступных российских регионах Крайнего Севера. По таким зимникам автомобили могут попасть с материка на острова Сааремаа и Хийумаа.
• Когда в небольшом магазине или кафе продавец уходит, запирая входны двери, он обычно оставляет на них картонные часы со стрелками, на которых обозначено, когда торговая точка снова начнёт работать.
• При покупке билета на поезд дальнего сообщения в Эстонии (Таллин - Москва или любой поезд по России) необходимо сперва взять в кассе и заполнить специальную бумагу, в которой указываются данные, печатающиеся в билете. Нигде кроме Эстонии такую бумагу заполнять не нужно.
• Поезд Таллин - Москва - очень редкий вид поезда, в котором есть вагоны СВ, купе и сидячий, но нет плацкарта - самого популярного вида вагонов. При это любопытно, что это единственный дальний поезд на всю Эстонию, все остальные - пригородные.
• В магазинах и даже многоэтажных торговых центрах Таллина продаются в открытую футболки с изображением Адольфа Гитлера, свастиками, эмблемами войск СС и т.п. В других странах такое если и продается, то нелегально и не в магазинах.
• Алкоголь в магазинах продаётся только до 10 часов вечера, причём утром продажа начинается аж в 10 утра, то есть людям не дают возможности опохмелиться после вчерашнего.
• Продуктовые супермаркеты практически все работают до 10 вечера, круглосуточных почти нет.
• Коммерческих киосков на улице по продаже пива, «Сникерсов» и сигарет в Эстонии практически нет.
• Общественный транспорт - только большие автобусы, троллейбусы и трамваи, как в Западной Европе. Маршрутки были обнаружены мною только в 1 месте - между Йыхви и Кохтла-Ярве, даже в Нарве их нет, не говоря уже о Таллине. При этом в Риге и Вильнюсе маршрутки имеют место быть.
• Стеклянные и пластиковые бутылки, жестяные банки принимаются в специальных автоматах по приёму тары, пунктов по сдаче посуды вручную в стране нет. Как при этом сдаётся макулатура, непонятно - нигде пунктов по сдаче не видел.
• Жители Эстонии себя называют «эстоноземельцы» (в дополнение к «эстонцам» как обозначению одной нации), в России такое слово практически не употребляется, многие его никогда и не слышали.
• Особенность эстонских ценников в магазинах - цена любого напится указывается без стоимости посуды. В чём в этом смысл - непонятно, так как сдать такую бутылку обратно пустой можно далеко не везде, где такая цена без посуды указана.
• В эстонских деревнях нет общественных ведёр в колодцах, как в России. Люди здесь - индивидуалисты, поэтому каждый ходит за водой со своим ведром. А если усталый путник, проходя через деревню, захочет испить воды, то у него это не получится.
• На автотрассах страны очень мало придорожных кафе и даже магазинов. Вероятно, это связано с тем, что расстояния малеькие, и автомобилисты обычно быстро доезжают к себе домой, чтобы поесть, и не успевают испытать чувство голода.
• На АЗС в Эстонии обычно не бывает заправщиков, считается, что водитель должен заливать бензин самостоятельно.
• Многие туристы, приехавшие из России, заходя в таллинское кафе или магазин, начинают общаться по-английски, при том что с большой вероятностью продавцы, к которым они обращаются, сами русские по национальности (вдобавок продавцы - этнические эстонцы в Старом городе обычно неплохо понимают русский). Чем это вызвано - непонятно.
• В центре Таллина есть заброшенное здание, которое местные почему-то называют по-английски «Сити холл». Любопыно, что несмотря на то, что оно по виду очень б/у - на его крыше полно иностранцев туристов с большими фотоаппаратами и камерами. И не боятся лезть туда по лестнице, хотя обычно иностранцы западные боязливые. При этом на «линиях» в районе Копли не увидел ни одного туриста вообще, только местных очень страшного вида. Ещё что любопытно в Коплях - некоторые улицы там заросли деревьями и кустами.
• Хотя у нас в СНГ обычно привыкли, что люди стремятся уезжать на работу в Евросоюз, на границе Эстонии и России картина обратная: из эстонской Нарвы куча людей каждый день ходит на работу в российский Ивангород.
• В городах, где на улице только русская речь и слышна (а чтобы услышать эстонскую нужно прислушиваться очень долго), то бишь в Силламэя, Нарве вывесок на русском на улицах очень мало и они какие-то малозаметные. А в торговых центрах надписей на русском может вообще почти и не быть.
• Хотя пить алкоголь, включая пиво, на улицах Таллина официально запрещено везде, в Тарту власти официально выделили место для «бухания» на улице - оно находится в самом центре, под памятником русскому хирургу Пирогову.
Чудо 21 века: «Электронная Эстония»:
• Родители в интернете могут смотреть оценки, которые поставили в школе их детям, и узнавать домашнеке задание детей по каждому предмету. Необходимость в бумажных дневниках отпала.
• У студентов отсутствуют бумажные зачётные книжки, отметки выставляются на странице студента на сайте вуза
• Рецепты на лекарства врач выписывает в интернете, а бумажные рецепты изжили себя. Причём врач в аптеке проверяет через интернет, действительно ли выписан рецепт. Записаться в поликлинику на приём к врачу также можно через интернет.
• Счётчики на свет во многих домах сами снимают показатели расходов электроэнергии и отсылают в энергокомпанию, так что вручную снимать их уже не требуется. Счета за другие коммунальные услуги можно не только оплачивать в интернете, но и смотреть свой баланс, имеется ли задолженность, или наоборот переплата.
• Налоговые декларации подаются только по интернету.
• Граждане Эстонии могут не ходить на избирательный участок, а голосовать через интернет.
• Расписания всех междугородных и городских автобусов по всем городам Эстонии доступно в интернете.
• Бесплатный интернет вай-фай имеется в большинстве кафе, ресторанов даже в провинции. Порою его можно найти на центральных площадях и улицах городов, на набережных, в городском и междугородном транспорте.
http://estonia.livejournal.com/4348371.html О прибалтийском варианте русского языка.
В процессе поездок по Прибалтике заметил, что некоторые слова в русском языке там видоизменились и звучат необычно. Существует также и местный сленг, и правила написания названий.
Просьба к прочитавшим дополнить список, если кто-то что-то знает еще. Только интересны те слова, которые реально употребляются и понимаются большинством населения. Потому что погуглив на эту тему, я нашел обсуждения на форумах, где приводились какие-то невероятные слова из прибалтийского сленга, в которые не очень то и верится, что их реально люди говорят. Те примеры, что я привел ниже, они действительно являются заметными на территории трех стран.
Важные слова в русском языке, часто употребляемые в Прибалтике и не всем известные (или непопулярные) в России:
Латвиец - постоянный житель Латвии любой национальности, латыш - представитель латышской национальности. Термин широко употребляется как в Латвии, так и за её пределами.
Эстоноземелец - постоянный житель Эстонии любой национальности, эстонец - представитель эстонской национальности. Термин распространён в Эстонии в официальных текстах, но редко употребляется в устной речи.
Негр - негражданин (Латвии или Эстонии). Сленг.
Реновация - восстановление, ремонт. Напр: реновированный дом. В русском варианте прибалтийского языка встречается как в устной речи, так и на письме.
Дигитальное - цифровое (напр. ТВ)
Резервация - бронь номера (в отеле). Слово «бронь» в Прибалтике употребляется реже, чем в России.
Старушка - старая Рига. Сленг.
Таллин - Таллинн. Политизированный спор о правильности написания этого города ведётся уже долго. В советские годы по-русски употреблялся вариант с одним «н», сейчас применяются оба варианта, на территории Эстонии - только с двумя «н».
Прибалтика - Балтия. Западноевропейский вариант названия региона популярен в самой Прибалтике, однако редко употребляется в России.
Пенитенциарный кодекс - так называется официально административный кодекс в Эстонии.
Бурак - свёкла. Слово используется в Литве, также как и на Украине и юге России.
Начальный комплект - стартовый пакет (сим-карта к мобильному телефону). Официальный термин.
Карта возобновления - карта пополнения (счёта на мобильном телефоне). Официальный термин.
Кредит - сумма денег на счету в мобильном телефоне. Официальный термин.
http://estonia.livejournal.com/4358438.html