朱自清 背影 (translated by Google)

Jun 29, 2006 16:21

我与父亲不相见已有二年余了,我最不能忘记的是他的背影。那年冬天,祖母死了,父亲的差使也交卸了,正是祸不单行的日子,我从北京到徐州,打算跟著父亲奔丧回家。到徐州见著父亲,看见满院狼籍的东西,又想起祖母,不禁簌簌地流下眼泪。 
I have been staying with her father in 2002 I do not, I can not forget the most is his view of somebody's back. That winter, grandmother died, also send relinquish his father, is misfortunes never come singly day, I from Beijing to xuzhou, intends to follow his father hasten home for the funeral home. Xuzhou to see a father to see the full House mess things, and recall the grandmother, could not help to shed tears beside.

父亲说,“事已如此,不必难过,好在天无绝人之路!” 
Father said, "things have been so, without sadness Fortunately days never were road! "

回家变卖典质,父亲还了亏空;又借钱办了丧事。这些日子,家中光景很是惨淡,一半为了丧事,一半为了父亲赋闲。丧事完毕,父亲要到南京谋事,我也要回到北京念书,我们便同行。 
Home sale code quality, the father also registered; Also money for the funeral. These days, home is a very bleak vision, half to funeral, the father half to stay idle. Funeral completed, the father went to Nanjing correct, I would like to return to Beijing to study, we peer.

到南京时,有朋友约去游逛,勾留了一日;第二日上午便须渡江到浦口,下午上车北去。父亲因为事忙,本已说定不送我,叫旅馆里一个熟识的茶房陪我同去。他再三嘱咐茶房,甚是仔细。但他终于不放心,怕茶房不妥贴;颇踌躇了一会。其实我那年已二十岁,北京已来往过两三次,是没有甚么要紧的了。他踌躇了一会,终于决定还是自己送我去。我两三回劝他不必去;他只说,“不要紧,他们去不好!”
Nanjing, a friend about to stroll about, Gouliu the 1st; On the second day the morning will have to cross to Pukou, at the car north. Father as a busy, I do not bother to see me out of the already difficult, is a hotel with a familiar with the waiter to accompany me. He repeatedly asked his waiter, is very careful. But he finally not worry, fear steward wrong with; Quite a treasure. In fact, I had 20 that year, Beijing has been two or three times between is not what matters. He became a Council finally decided to send me to still own. I advised him not to return to 23; He only said, "Never mind, they do not go!"

我们过了江,进了车站。我买票,他忙著照看行李。行李太多了,得向脚夫行些小费,才可过去。他便又忙著和他们讲价钱。我那时真是聪明过分,总觉他说话不大漂亮,非自己插嘴不可。但他终于讲定了价钱;就送我上车。他给我拣定了靠车门的一张椅子;我将他给我做的紫毛大衣铺好坐位。他嘱我路上小心,夜里要警醒些,不要受凉。又嘱托茶房好好照应我。我心里暗笑他的迂;他们只认得钱,托他们直是白托!而且我这样大年纪的人,难道还不能料理自己么?唉,我现在想想,那时真是太聪明了。 
We took Jiang, into the station. I buy, he was busy caring baggage. Baggage too much, a small fee to porters OK before in the past. He again busy and they carried. I was really smart, too, and I feel that his words do not quite beautiful, non-own've not. But he finally set the price stresses; Send my car. He gave me select a set of a chair by the door; I will he do to me purple hair coat paved seating. He has asked me to be careful on the road, to warn more night, not cold. I also told steward good care. I could snicker he encountered; They only know money is White asked them straight up! And I so much older people, it also can not manage their own? Alas, I now think, that is really too smart.

我说道,“爸爸,你走吧。”他往车外看了看,说,“我买几个桔子去。你就在此地,不要走动。”我看那边月台的栅栏外有几个卖东西的等著顾客。走到那边月台,须穿过铁道,须跳下去又爬上去。父亲是一个胖子,走过去自然要费事些。我本来要去的,他不肯,只好让他去。我看见他戴著黑布小帽,穿著黑布大马褂,深青布棉袍,蹒跚地走到铁道边,慢慢探身下去,尚不大难。可是他穿过铁道,要爬上那边月台,就不容易了。他用两手攀著上面,两脚再向上缩;他肥胖的身子向左微倾,显出努力的样子。这时我看见他的背影,我的泪很快地流下来了。我赶紧拭乾了泪,怕他看见,也怕别人看见。我再向外看时,他已抱了朱红的桔子往回走了。过铁道时,他先将桔子散放在地上,自己慢慢爬下,再抱起桔子走。到这边时,我赶紧去搀他。他和我走到车上,将桔子一股脑儿放在我的皮大衣上。于是扑扑衣上的泥土,心里很轻松似的,过一会说,“我走了,到那边来信!”我望著他走出去。他走了几步,回过头看见我,说,“进去吧,里边没人。”等他的背影混入来来往往的人里,再找不著了,我便进来坐下,我的眼泪又来了。
I said, "Daddy, you wants. "He was looking at the outside to the car, said," I buy a few oranges. You here, do not move. "I think there are several things platform fence sell things waiting for customers. To side platforms to cross the track to climb further up. Father is a fatty, walk past naturally somewhat more. I originally wanted, and he refused, but let him go. I saw him wearing green Hak Po, Hak Po Tai wearing mandarin jacket, dark green cloth Mianpao, while reviewing the video to the track, mine are slowly continue, it is not disaster. But he crossed the track to climb the side platform, not easy. He used a dual scale above, a further upward legs classes; He himself left the micro-dumping obesity, the state shows efforts. Then I saw he provides some background, my tears flow down quickly. I hasten to 1-1 by tears, afraid he saw, but also afraid of other people seeing. I would look at the field, he has walked away with a vermeil the orange. Guo track, he first put orange scattered on the ground, they slowly climb down, and then tried to orange. To the side, I hasten to sustain him. He and I came to the car, orange jump with both feet abuse on my leather coat. So Shenyang came away clothing, soil, so very relaxed like, In a moment said, "I go, the side letter! "I looked at him go out. He steps away, come back to see me, said, "I go, no one inside. "He provides some background into the people coming and going, to find, I will come in to sit down, my tears came again.

近几年来,父亲和我都是东奔西走,家中光景是一日不如一日。他少年出外谋生,独立支持,做了许多大事。哪知老境却如此颓唐!他触目伤怀,自然情不能自已。情郁于中,自然要发之于外;家庭琐屑便往往触他之怒。他待我渐渐不同往日。但最近两年不见,他终于忘却我的不好,只是惦记著我,惦记著我的儿子。我北来后,他写了一封信给我,信中说道,“我身体平安,惟膀子疼痛利害,举箸提笔,诸多不便,大约大去之期不远矣。”我读到此处,在晶莹的泪光中,又看见那肥胖的,青布棉袍,黑布马褂的北影。唉!我不知何时再能与他相见!
In recent years, father and I are moving, home vision than 1 is 1. He juvenile to make a living, the independent support, so many events. Many are so Laojing away! Shanghuai his attention, not their own natural conditions. Yu situation in China, it was natural to be made outside; He found it with the family often feel. He different past when I gradually. But the last two years there, he eventually forget my bad, but misses me misses my son. I to the north, he wrote a letter to me, the letter said, "I physically safe, but at arm pain, give lavish begin to write, inconvenience, to a period not far from the truth about the Great. "I read here in glistening eyes, and see that obesity, Green cloth Mianpao, Hak Po mandarin jacket North Shadow. ! I do not know when he can work with each other again!

Previous post Next post
Up