Кстати, что любопытно. Даже моих школьных знаний 80-х украинского языка хватает, чтобы увидеть, что сегодняшний украинский хоть бытовой, хоть телевизионный за прошедшие годы неплохо зачерпнул из русского. Представители предположительно "исконно украинских" регионов постоянно лупашат русизмами...
Но дело украинизации живёт. Вон давеча любитель украинского (везде пишущий де факто на русском) искал хороший перевод Некрасова, уроженца Винницкого уезда, на украинский язык, чтобы ребенок не "ломал мозг" при прочтении в оригинале. Казалось бы не может такого быть? Может! "Действительность иногда обгоняет самую смелую мечту".
В смысле не в теме?! Я живу на Украине, учил в школе украинский язык и сегодня когда слышу украинский в испольнении людей говорящих на украинском как на своем основном языке, то постоянно режет слух то, что вместо естественных украинских слов используются русские.
Хотя бы и примеры из телевизора: в популярных шоу "Страна У", "Когда мы дома" и других есть отдельные украиноязычные эпизоды (в Стране У, к примеру, тернопольский эпизод - в исполнении КВНщиков с западной Украины). Регулярно в украинской речи проскакивают русские слова, там где для них есть украинский эквивалент.
Я, вероятно, не так сильно подкован как вы, но по-моему моё наблюдение вполне соответствует написанному выше в той части, что в сегодняшнем украинском довольно жутким образом проскакивают слова, имеющие традиционные или классические (к "естественными" автор журнала высказал претензии - пусть будет так) аналоги. Причем не в терминах или каких-то словах иностранного происхождеия, а во вполне бытовых, из тех, что вошли бы в лексикон украинской Эллочки-людоедки.
Кстати, что любопытно. Даже моих школьных знаний 80-х украинского языка хватает, чтобы увидеть, что сегодняшний украинский хоть бытовой, хоть телевизионный за прошедшие годы неплохо зачерпнул из русского. Представители предположительно "исконно украинских" регионов постоянно лупашат русизмами...
Но дело украинизации живёт. Вон давеча любитель украинского (везде пишущий де факто на русском) искал хороший перевод Некрасова, уроженца Винницкого уезда, на украинский язык, чтобы ребенок не "ломал мозг" при прочтении в оригинале. Казалось бы не может такого быть? Может! "Действительность иногда обгоняет самую смелую мечту".
Reply
Чепуха абсолютная. Вы просто совсем не в теме, ни грамма.
Reply
Хотя бы и примеры из телевизора: в популярных шоу "Страна У", "Когда мы дома" и других есть отдельные украиноязычные эпизоды (в Стране У, к примеру, тернопольский эпизод - в исполнении КВНщиков с западной Украины). Регулярно в украинской речи проскакивают русские слова, там где для них есть украинский эквивалент.
Reply
ознакомьтесь - http://zhenziyou.livejournal.com/36130.html
Reply
Reply
Reply
Конечно, будут русизмы проскакивать, а как иначе? Это вполне естественный процесс, в отличие от совершенно неестественной украинизации.
Reply
Leave a comment