Лингвистические признаки тоталитаризма (Ein Land, ein Volk, ein Führer)

Jul 18, 2009 17:13


- Вы - мекленбуржец! - сказал, как отрезал, полковник Штирлиц, сидя в купе поезда "Стокгольм-Женева" напротив ошарашенного "генерала Гриценко".

- Как вы догадались? - удивленно спрашивает «генерал Гриценко».

- По тому , как вы произносите "Прозит" ("Прост!"), проглатывая гласные.

И сейчас в Германии говорят на разных языках.

- Бавария для меня - так это ваще заграница! - делился со мной впечатления от недавней поездки в соседний Нюрнберг житель Верхней Саксонии из города Галле-ам-Заале Фолькер Хоффман.

И ничего удивительного. В каждой федеральной земле - во всех Саксониях (в Верхней, в Нижней и в самой "простой"), во всех федеральных вольных ганзейских городах (в Гамбурге, в Бремене, в Бременхафене...) - свои языковые традиции, поддерживаемые местными вещателями. «Байерише рундфунк» вещает на своем, баварском языке, а не на берлинском диалекте, как в столице.

Тока письменность - общая.



К Ферапонтиеву монастырю

Нечто подобное было и у нас. Еще лет 20 назад.

К стенам Ферапонтиева монастыря я впервые приехал в начале 80-х (как тока о нем от Жванецкого услышал). Ехал долго, на каком-то старом экскурсионном "Икарусе" (своей машины у меня не было, пока коммунистов в 91-м не прогнали).
Как добрался до Вологды («А Вологда - вона где!»), так казалось, приехал в другую страну. Все, буквально все - и стар, и млад - говорят на своем языке. У каждого домика, «где резной палисад», слышен свой, вологодский язык.

А как добрался до Кириллова, до Ферапонтова, так ваще в совершенно иную языковую среду окунулся!

Но вот когда я оказался в тех же краях прошлой осенью (вместе с литературной экспедицией классиков 21 века " по Файзовским местам"), меня поразило, что все стали тут говорить на языке метрополии. Даже очень пожилые люди, которые в 80-х тока на вологодском говорили.

В белозерской гостинице, откуда в свое время к агебешник-швейцар выставлял Шукшина по дресс-коду (со съемок "Калины" в телогрейке пришел), встретились мы с участниками губернского фестиваля местных бардов. Из разных городов были ребята: из Вологды, Череповца, Устюжны (Устюга Железного), из Великого Устюга тож. Очень обрадовались, что мы Файзова знаем (" Он Файзова видел!" - шепотом, показывая на меня пальцем, говорили друг другу).

Так вот, все, как один, говорили барды вологодские на языке нынешней Московии.

Почему такая разница?

Видимл, потому что в Германии тоталитарный режим просуществовал лишь 12 лет, и не успел снивелировать языковую среду. А у нас, режим был тоталитарным почитай, больше семидесяти лет, да и щас не больно-то от прежнего отличается.

«Культурный» тоталитаризм

А что такое тоталитаризм в культурном аспекте?

Нивелирование культурных традиций (в том числе и языковых) да «подстриг» всех под одну гребенку.

Помню, смотрел я местное вологодское телевидение, сидя в 1982 году в номере вологодской гостиницы. Дикторы тамошние, все, как один, тока на «правильном» московском языке говорили, вот за двадцать лет единого информационного пространства и приучили народ.

А если б не так говорили? Да еще письменность свою, вологодскую, придумали? Тогда нашлись бы щас умники, типа Муртазы Рахимова (ему свою письменность 90 лет назад лингвисты в Москве придумали), которые боролись бы щас, как Рахимов, за чистоту вологодского языка да с соседями воевали.

А что бывает в таких случаях по происшествии времени?

Лингвисты у Габсбургов

Все знают об искусственном происхождении украинского языка. Когда Петр на гражданский алфавит (с церковно-славянского) переходил, в Генштабе у Габсбургов (в австрийской разведке) подсуетились пацаны и придумали, в соответствии с высочайшим повелением, письменность, «максимально отличающуюся от великарусскаго».

Вот за 300 лет после этого в Малороссии так выучили свой придуманный австрияками язык, что теперь украинских политиков тока через переводчика понять можно (исключение - Юлька Тимошенко за кадром, все видели этот ролик, поэтому сцылок давать не буду).

Что интересно, бывая в те же 80-е годы в Горьком, в крупных уральских городах, заметил я, что в губернских центрах с глубокими местными традициями всё обстояло еще по-другому. Дикторы говорили и на «нижегородском», и на местных уральских диалектах (которые, кстати, на слух трудно было отличить от акцентов тамошних тюркских и финно-угорских языков).

Сейчас - не так!

Где прошел тот «водораздел», который сломал местные традиции и языковые диалекты?

Как ни странно, уже в посттоталитарное время (хотя ничего странного, посттоталитарным его можно назвать лишь условно).

Нижегородский «водораздел»

Вот, помню, был я в прошлом году на представительной архитектурной выставке в Манеже. Долго беседовал с главным нижегородским архитектором Олегом Рыбиным. Говорит он со мной на чистейшем московском языке. А подошел руководитель губернского департамента строительства и архитектуры Александр Бодриевский (тот чуть постарше), сразу обратил я внимание на приятный и лишь слегка заметный нижегородский акцент. Что ж, Бодриевский успел впитать нижегородский язык Горьковского телевидения, а Рыбин уже Гончукова на канале «Волга» смотрел.

А взять вот нынешнюю молодежь. Ну, хотя бы тех, кого знают в нашей литературной тусовке.

Если бы Ольгунька не сказала мне, что она из Нижнего, сам я ни за что бы не догадался.

Ася Вишневская? Она скорее будет с фламандским или с тем же берлинским акцентом говорить, чем с нижегородским.

Да чё я всё о других? Впору на себя посмотреть.
Разве кто-нибудь, разговаривая со мной, заметит у меня признаки того говора, по которому раньше всегда можно было определить выходца с Алтая?

Нет, конешна!

Да и в моей родной Усть-Тулатинке, что стоит на Чарыш-реке, такого говора уже не осталось. Включат телевизор мои сибиряки и впитывают в себя с молоком матери «язык москалей проклятых», как теперь его на моей (теперь уже на моей, раз Крым в ее составе теперь!) Украине называют.

ЗЫ (Ein Land, ein Volk, ein Führer)

Вот еще интересный вопрос.

Наскока создание общего информационного пространства с жестко детерминированной языковой средой способствует единению общества, сцементированного к тому же  создававшейся Путиным вертикали власти (по принципу Ein Land, Rein Volk, Ein Führer)?

Я бы сказал, ни разу не способствует.

В той же Германии люди чувствуют, что живут в одной стране (хоть баварский диалект отличается от берлинского, а вестфальский от саксонского или мекленбужского). Чувствуют благодаря свободе передвижения и, главное, доступности этого самого передвижения. Благодаря доступности путешествий. Каждый уик-енд вся страна садится на колеса, цепляет к своим машинам кекмперы и караваны и едет в Альпы, на побережье Рейна, Дуная, Эльбы, на берег Восточного (как там называют Балтику) или Северного моря.

И это всё - не считая летнего отпуска.

А у нас? Мало того, что тупые кагебешники целые регионы (окрестности лермонтовской Тамани на берегу Керченского пролива, например) да и некоторые губернии целиком объявили запретной пограничной зоной (весь Север российский, Дальний Восток!), так даже туда, куда вроде бы и можно было бы поехать, народ выбраться не может.

Кужа там выбраться, если цены на билеты из Владивостока в Москву и обратно чуть ли не в десять раз выше цен на маршруте "Амстердам-Москва"?!

Да что там говорить про Дальний Восток, если даже в Восточной Пруссии уже выросло нескока поколений русских людей, никогда не бывавших в России?

А кто, кроме Дарькина, добирается щас куда-нить из того же Владивостока? Нет, не в Харбин, Пекин или на привычным жителям Владика остров Хайнань, а в Питер, в Москву?

Да нитко не выбирается!

Даже с моего родного Алтая мало кто до европейской России доезжает.

Уже давно на полном серьезе обсуждаются вопросы предстоящей дезинтеграции Федерации -  отделении Дальневосточной, Уральской республики, опасности поглощения их Китаем. И не тока Сорокин в своих романах. Ибо нехуя. Ибо земля наша непозырна да порожня тож.
Но всё это - на фоне общего (пока еще) и жестко снивелированного языкового пространства.

Новая газета, Биеннале архитектуры, Керченский пролив, Украина, Великий Устюг, Муртаза Рахимов, Арсений Гончуков, Российская империя, путинский режим, литературная тусовка, кагебешники, Русский север, Новые Известия, Ася Вишневская, Ольгунька, русский народ, Усть-Тулатинка, Нижний Новгород, русский язык, пидарасы, Файзов, Чарыш-река, Путен, Алтай, Вологда, Петр, кремлядь, Сорокин, украинский язык, Крым

Previous post Next post
Up