Oct 01, 2012 13:17
А время не ждёт! И вот-вот случится самое страшное в жизни любого переводчика - длинная вязкая Пауза, выдающая твою тупость и непрофессионализм. Что делать? Куда бежать? За кого прятаться? Папа, где ты???
Нету папы. Профессионал подох мгновения назад. И тут просыпается баба…
Замедляю темп речи, растяяяяягиваю гласные, прикрываю глаза, томно провожу по волосам. Раздвигая бёдрами пространство, выплываю вперёд, вынимаю из руки загипнотизированного бармена бокал с коктейлем, опрокидываю в себя и заявляю: «Так мы получаем потрясающий коктейль!»
Всё. Бармен смущен. Зал счастлив.
А те, кому действительно были важны ингредиенты, после мастер-класса подошли к стойке, пощупали продукты и убедились, что «"Times New Roman";color:black;mso-ansi-language:EN-US">sagemso-fareast-font-family:"Times New Roman";color:black">» - это шалфей, а «mso-fareast-font-family:"Times New Roman";color:black;mso-ansi-language:EN-US">passionmso-fareast-font-family:"Times New Roman";color:black"> mso-fareast-font-family:"Times New Roman";color:black;mso-ansi-language:EN-US">fruitmso-fareast-font-family:"Times New Roman";color:black">» - маракуйя.
П.С. Вот готовишься ты к переводу, не готовишься, если нарвёшься на страстного рассказчика, ни черта тебя не спасёт. Его всё равно унесёт в сторону к каким-нибудь «шпилям», «растригам» и «дивергенции» и потом только бёдрами нагонять его.
П.П.С. А вот интересно, как же мужчины с таким справляются? Вот предположим у меня бёдер бы не было, так мне хотя бы в обморок можно сходить. А эти ребята как же? стой и всё? Удивительно! Я бы не выдержала.