Меня попытались убедить в грамматической необходимости переноса ударения с «у» на «о» в слове «йогурт». Логическое построение было несокрушимым: фонетически сочетание «йо» почти равноценно «ё», а слоги, содержащие «ё», в русском языке ударные
(
Read more... )
Comments 9
а "й0гурт" пришел уже с ударением на первый слог - вот не знаю из немецкого или английского, хотя туда он попал из турецкого yoǧurt - как, кстати, турки его произносят? :)
Reply
На «о» ударение сместилось со второй волной пришествия - когда на наш рынок массированно хлынул йогурт как торговая марка с запада.
Reply
/* Кстати, пишут что, инженеры молочной промышленности всегда так говорили, но сред моих знакомых-друзей-родственников таковых не было...*/
Таким образом "пришло к нам", т.е. реально "в массы", слово с ударением таки на первый слог, что и следует считать естественным заимствованием, а кто там и как "до революции" чего себе в словари записал или какой себе профессиональный жаргон выдумал (i.e. "дОбыча нагорА") - кого интересует? ;)
Reply
Аргумент «лично я такого варианта ударения никогда не слыхал», мягко говоря, некорректен. Не имею в виду лично Вас, но я знаю множество людей, которым не довелось слышать слово «звонИт».
Reply
Reply
Собственно, замечание мое касалось не ударения, а обоснования.
Reply
У этих слов "йо" во втором слоге, а не в первом. Не совсем корректный пример.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment