Я из тех, кого аж трясет, когда слово крайний употребляют не в том значении. Могу прям сразу пост закрыть и не читать дальше, если у кого-то наткнулась на это глупое крайний вместо последний. Слава Богу, у меня в ленте этим не грешат.
А сегодня встретила у френда шикарнейшую цитату из Толстого, где оба этих слова дерзко стоят рядом. Вот, полюбуйтесь, какая прелесть! Кажется, настало время в очередной раз перечитать "Анну Каренину";))
Толстой Лев Николаевич «Анна Каренина»: Анна в сером халате, с коротко остриженными, густою щёткой вылезающими чёрными волосами на круглой голове, сидела на кушетке. Как и всегда при виде мужа, оживление лица её вдруг исчезло; она опустила голову и беспокойно оглянулась на Бетси. Бетси, одетая по крайней последней моде, в шляпе, где-то наверху парившей над её головой, как колпачок над лампой, и в сизом платье с косыми резкими полосами на лифе с одной стороны и на юбке с другой стороны, сидела рядом с Анной, прямо держа свой плоский высокий стан и, склонив голову, насмешливою улыбкой встретила Алексея Александровича.
Между словами крайней и последней отсутствует запятая. Они не являются здесь однородными определениями и описывают различные признаки слова мода.
Словом крайней Лев Толстой подчёркивает смелость и решительность наряда Бетси, непринятые пока ещё в обществе в целом.
А вот когда любители использовать «крайний» к месту и не к месту проникнут в корректорские отделы издательств, внесут изменения и поставят там запятую, то тогда уже крайней и последней обретут одинаковое значение.
И выйдет, что Бетси Тверская просто оделась по новой моде.