Apr 02, 2011 13:22
Изучая иностранный язык, мы часто сталкиваемся с проблемой запоминания новых слов. Кто-то предпочитает развешивать по всей квартире стикеры с новым материалом, кто-то прописывает новое слово до тех пор, пока оно окончательно не займет свое место в памяти. Есть же фантазеры, которые предпочитают связывать отдельные слова и выражения небольшой историей.
Китайский язык с его бездонной амонимией дает безграничные просторы для полета фантазии. А также частенько затрагивает и философские ноты в душе каждого. К примеру, очень легко запомнить два слова:
目的 [mùdì, mùdi] - главная цель, пункт назначения
и
墓地 [mùdi] - кладбище.
Все там будем? Шел к цели, а попал на кладбище? У всех у нас общий пункт назначения? И еще множество сценариев! Как бы там ни было, факт остается фактом - оба слова я запомню на всю жизнь :)
Пы.Сы. В свете ново-изученного особое звучание приобретает великое *Ибу ибу дэ дадао муди* -_-