Nov 27, 2012 16:18
蜻蛉釣り
今日はどこまで
行ったやら
tombo tsuri
kyou wa doko made
itta yara
(С) Тиё-ни (千代尼), 1701-1775
Это хокку написано на смерть её маленького сына
Переводы:
О, ловец стрекоз!
Как далеко сегодня
Тебя занесло?
(с) мой, дословный
О, мой ловец стрекоз!
Куда в неведомую даль
Ты нынче забежал?
(с) Вера Маркова
Мой ловец стрекоз
О, как же далеко ты
Нынче забежал...
(с) Борис Акунин
The dragonfly hunter -
today, what place has he
got to, I wonder ...
(с) Henderson
I wonder in what fields today
He chases dragonflies in play,
My little boy - who ran away.
(с) Curtis Hidden Page
The little dragon-fly hunter, -
How far I wonder,
Has he gone today.
(с) Blyth
Catching dragon-flies! ... I wonder where he has gone today!
(c) Lafcadio Hearn
Dragonfly catcher,
How far have you gone today
In your wandering?
(c) Buchanan
хокку