Feb 09, 2011 00:04
Я придумала, как описать этот глагол так, чтобы его понять. Например: "do not be stupid". Представим, что человек - это компьютер. На компьютере можно запускать разные программы. Например "be stupid". При запуске такой программы комп начинает дергать мышкой, медленно открывать странички в интернете, закрывать файлы, когда жмешь на save и.т. "Not" - это завершение работы программы через диспетчер задач. А "do" - это команда на завершение работы программы через диспетчер задач.
То есть ходит такой человек, а у него над головой висят выполняемые программы навроде шариков. Человеку говорят: do not be stupid = выполняй команду уничтожения программы "быть тупым". Он достаёт большую иглу и протыкает шарик. Всё. Программа больше не работает.
А вот в ру-уском языке всё совсем не так ! У нас говорят: "не тупи", "не будь тупицей". То есть у нас тупость - это как цвет глаз - неотъемлемое качество человека. Как щупальца у осьминога. Их можно подвернуть под себя, свернуть в колечко, попытаться замаскировать. Иногда оторвать с кровью, но это редкость.
английский