...ка

Sep 11, 2012 22:50

Еще с тех пор, как у меня был Ромка, у меня появилась одна привычка.
Баб Нила постоянно ругала его за попытку назвать меня Сонька, она требовала уважения, которое, по её словам выражалось в правильном имени. То есть меня должно было звать Соня. И никак иначе.
Я же всегда звала его Ромка. Назвать его Рома язык не поворачивался. "Рома" - это какой-то чужой дядя. У меня у самой есть дядя Рома. На самом деле он двоюродный дедушка. Но у нас в семье всегда так - никаких "дядь-теть". А тетю Ольгу вообще никто иначе, как Лялька не называл (и до сих пор так называют, хотя ей уже за 50;-)) А "дядь Рома" он такой, потому что его Валерка (мой двоюродный дядя) так называет. 
Так как я могла звать СВОЕГО РОМКУ постным "Рома"? Официозно это. И с тех пор у меня появилась эта привычка: всех людей, которые становятся ближе, кого я пускаю в сердце, я зову "...ка".
Димка, Ленка, Юлька. А кого не могу так звать, пытаюсь найти что-то еще уменьшительно-ласкательное. Или кличку использовать. Или само имя уменьшать - Вер, например. А тех, кто перестает быть мне близок, даже в момент обсуждения с мужем называют полным именем. И не важно, что раньше этот человек тоже был "...ка". Теперь уже нет. Как будто отрезаю ту нить, тот кусок, что нас соединял.

А как вы отделяете "своих" и "чужих" в разговоре? Делаете ли вы такое вообще? 

соседи, личное

Previous post Next post
Up