Случайно услышала французскую песню "Étranger au paradis", мелодия которой очаровала и показалась очень знакомой.
Click to view
Текст весьма романтический, правда для удобства приведен на английском.
Take my hand,
As I am a stranger here,
Lost in the blue land,
Stranger in Paradise.
And I know that on the way,
the danger in paradise
is to meet an angel
and that she smiles at you .
Mere mortal,
I get filled myself with wonder
My eyes full of stars
and freshness.
Like a child
that wakes up
I find you again,
And I'm not scared anymore.
Don't let loose my hand,
Oh, beautiful angel who guides me,
I already feel a lot less
foreign in Paradise.
And if you want me,
the stranger in your paradise,
Then I believe that we will go
further than life.
В Википедии сказали, что эта французская песня была написана по мотивам "Stranger in Paradise" из популярного мюзикла Kismet:
Click to view
Как видим, из красивой мелодии осталась одна фраза, которая была взята ни много, ни мало из оперы "Князь Игорь" композитора Алексанлра нашего Бородина
Click to view
И текст, конечно, родной и понятный. Любовь к родной стороне все же имеет более глубокие корни, чем разные влечения во время игр с чужаками в раю ;)
Улетай на крыльях ветра
Ты в край родной, родная песня наша,
Туда, где мы тебя свободно пели,
Где было так привольно нам с тобою.
Там, под знойным небом,
Негой воздух полон,
Там под говор моря
Дремлют горы в облаках;
Там так ярко солнце светит,
Родные горы светом заливая,
В долинах пышно розы расцветают,
И соловьи поют в лесах зеленых,
И сладкий виноград растет.
Там тебе привольней, песня,
Ты туда и улетай