Изучаю игру английскими словами посредством чтения комментариев на YouTube. Просветляюсь. Вечер провела в медитациях и разборе фразы «he was either mad or both”. Приближаюсь к вышеозначенному состоянию.
Re: Либо все женщины дуры, либо... на этом мысль останавлиchudaaaSeptember 12 2007, 16:09:44 UTC
слушай, я не умею пошагово!!!))
для меня вся прелесть фразы в её абсолютной нелогичности и ещё как она звучит по-английски если вот сказать "он был либо психом, либо и то, и другое" - ну совсем же не так звучит непереводимая игра слоффф))
Re: Либо все женщины дуры, либо... на этом мысль останавлиzayzSeptember 12 2007, 16:20:24 UTC
Про "он был либо психом, либо и то, и другое" или, там, "либо псих, либо одно из двух" я понимаю, да. Но по-русски оно хотя и тоже нелогично, но уже настолько устойчиво, что совсем не так вставляет. Т.е., вот если в английском такой устойчивой присказки нет, понятен кайф. А какой-нибудь пример с просто either можно? Я так понимаю, что тут прелесть ещё и в мнэээ... перетекании просто either в конструкцию either... or...
Вы смеётесь, а у меня лингвистическая трагедия! Готова нанять себе учителя, который будет сидеть со мной и тупо переводить и объяснять все смыслы. Я, кажется, впервые так подсела на язык.
Извиняюсь за позднее подключение. По-моему, тут все просто: он ТОЧНО сумасшедший. То есть, какую бы еще причину, объясняющую его поступки, вы ни привели - он при этом все равно сумасшедший. Both.
Comments 21
Reply
Reply
для меня вся прелесть фразы в её абсолютной нелогичности
и ещё как она звучит по-английски
если вот сказать "он был либо психом, либо и то, и другое" - ну совсем же не так звучит
непереводимая игра слоффф))
Reply
А какой-нибудь пример с просто either можно? Я так понимаю, что тут прелесть ещё и в мнэээ... перетекании просто either в конструкцию either... or...
Reply
Reply
Готова нанять себе учителя, который будет сидеть со мной и тупо переводить и объяснять все смыслы. Я, кажется, впервые так подсела на язык.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment