Дмитрий Перетолчин - "Сколько диалектов в китайском"

Mar 29, 2020 01:38




В условиях значительного диалектного дробления языка, при отсутствии единого общепонятного литературного языка, иероглифика оказывалась удобной, так сказать, «наддиалектной письменностью». Ведь несмотря на резкие расхождения диалектов, иероглифы, употребляемые в различных уголках (страны, одинаковы. Читаются и произносятся эти иероглифы в разных диалектных условиях согласно особенностям этих диалектов, но значение подавляющего большинства иероглифов повсюду воспринимается одинаково.

Иероглифы - это та письменная речь, которая объединяла всех представителей ханьской (китайской) национальности, независимо от разделявших ее, порой резко отличных друг от друга диалектов. Надо учесть и то, что иероглифическая письменность хорошо приспособлена к передаче основных лексико-грамматических особенностей китайского языка, в котором много односложных слов-омонимов. Запись таких слов буквами создавала бы большие неудобства, так как слова, различающиеся по своему значению, на письме передавались бы совершенно одинаково. Употребление же различных иероглифов для слов -омонимов представлялось более удобным.

Слово人 жэнь человек в произношении пекинца звучит жэнь, у шаньдунца-инь, у шанхайца - нин, у кантонца - янь.

При образовании различных грамматических оборотов основа слова в китайском языке не изменяется. При такой структуре слова употребление иероглифов было вполне удобно и возможно. Вот те основные причины, которые привели к длительному существованию в Китае иероглифической письменности. Нельзя считать, что словарно-грамматическая структура китайского языка связана только с иероглифической письменностью. Уже давно хорошо изучен звуковой состав большинства китайских диалектов, в частности северного, играющего роль опорного диалекта в развитии китайского национального литературного языка, и исследована система тонов 4 в китайских диалектах.

Продолжение: http://zavtra.ru/blogs/skol_ko_dialektov_v_kitajskom.

Previous post Next post
Up