Dec 21, 2020 11:42
Пост в ленте навеял воспоминания:
однажды я случайно оказалась в Швабии - в смысле безидейно относительно акцентов и прочего, никогда до этого не сталкивалась.
В общем: выходим в Хайдельберге из поезда в 06 утра - час на пересадку до Зинсхайма. Решили перекусить. Тётенька в кафе страдала страшной "шепелявостью" - до такой степени, что я не понимала даже её "Tee mit oder ohne Zucker". А как она произносила "Milch" - я даже на спор бы не поняла, что это оно :))).
Я ещё подумала, что вот она - хвалёная немецкая толерантность: в РФ с таким дефектом дикции не взяли бы в кафе работать вообще никем.
Приезжаем в Зинсхайм, заселяемся в отель совершенно обычно - всё было предоплачено, говорить не о чем. И идём гулять по городу с заходом позавтракать капитально. И вот я получаю меню - и пытаюсь заказать по нему еду. Устно - не смогла совсем: официант не понимал меня, а когда переспрашивал - я думала, что он венгр. Пришлось тыкать пальцем построчно и показывать количество на пальцах. Поскольку ответа на вопрос про горячее "die Suppe ist nicht scharf?" мне получить не удалось - я позвонила в отчаянии подруге в Берлин и она - тоже ничерта про суп не поняв - передала трубку мужу-коренному немцу. И они договорились! По-английски!!!! Занавес.
Кстати, в смысле абсолютно понятного немецкого - Берлин рулед! Там порой и вовсе язык знать необязательно - на пальцах расскажут-покажут.
А ещё как-то в берлинском Нетто около стеллажа с колбасами ко мне подошла классическая доисторическая немецкая старушенция - и начала с запалом рассказывать про то, что колбаса нынче не та:).
из комментов моих