Ребенок, не так давно, но уже хорошо научившийся писать, в начале очередного учебного года старательно заполняет первую сторонку обложки дневника, выводит красивым почерком: «...ученика такого-то класса такой-то школы Игната Кузнецова».
Учительница красным цветом зачеркивает и исправляет: «Кузнецова Игната». Она говорит мальчику: «Неправильно! Это - ошибка! Надо сначала фамилию, а потом - имя».
И откуда только она это взяла?.. Давайте посмотрим, откуда.
Имя и отчество (а равно и инициалы) должны предшествовать фамилии - при естественном порядке слов.
По-английски - first name (т. е. буквально - «первое имя»). По-немецки - Vorname (т. е. буквально - «предымя»).
Но нам нет особенной нужды обращаться к немцам или англичанам, обратимся к самим себе. Сходите в Исторический музей и взгляните на документы, изобличающие «жестокости царизма»: «ПРОШЕНИЕ. Его Высокопревосходительству генерал-губернатору такому-то ссыльно-каторжнаго Константина Петровича Иванова».
Попробовал бы этот Константин Петрович написать так при советской власти - не то что генералу, но в простое домоуправление. Любая тетя Мотя поправила бы: «С фамилии начинать надо!»
До сих пор сохранились еще старики, которые никогда не пишут на конверте в графе «кому» сначала фамилию, - потому что это, как они сами объясняют, н е в е ж л и в о . (Но до чего же это неудобно для советских почтальонов!)
«Фамилия, имя и отчество» - вместо естественного «имя, отчество и фамилия» - это изобретение НКВД. Чтобы легче было отыскивать по спискам, по реестрам. По алфавиту.
Увы, за годы советской власти удалось достаточно успешно сформировать определенный психологический стереотип. Корреспондент телевидения или радио подходит с микрофоном: «Представьтесь, пожалуйста». «Иванов Иван Иванович», - слышим мы произносимое с торопливой готовностью.
Попробуйте сравнить два варианта порядка слов - и вслушайтесь внимательно... Живое и мертвое.
Однако канцелярии, чиновники и бюрократы были и до Октябрьского переворота. И, к чести их, следует заметить: то, о чём идет речь, соблюдалось тогда и в формальных бумагах. У царских чиновников хватало и времени, и воспитания, и такта, чтобы прочитать и имя, и отчество, прежде чем добраться, наконец, до фамилии.
Разумеется, бывают исключения. Вполне оправданные. Например, в словарях, энциклопедиях. Конечно же, словарная статья, посвященная какому-нибудь человеку, должна начинаться с фамилии. Но тут наблюдается одна замечательная вещь. Откройте любой энциклопедический словарь дореволюционного издания - либо иностранный - кроме советских, - и вы увидите: «ИВАНОВ, Иван Иванович». После фамилии, перед именем, обязательно стоит запятая, которая указывает на инверсию. Этим специально обозначается и как бы оговаривается, что вместо того, чтобы напечатать «Иван Иванович Иванов», мы вынуждены сделать наоборот, и вот вам знак, то есть извините, пожалуйста!
Натурально, у победившего в 1917 году хама запятая вскоре исчезла: нечего «застревать на пустяках» - некогда, надо быстрее строить коммунизм!..
Я отнюдь не призываю к педантичности. (Хотя внимание к мелочам оказывается подчас весьма полезным.) Я призываю к тому, о чём эта мелочь свидетельствует. Она изобличает степень внимания и уважения к личночти. А это - уже не мелочь.
Из журнала
sergedid