Мои детство и юность прошли в Херсоне, в городе, который считаю своим родным, хотя родилась я в Измаиле. Мы с братом ходили в русскую школу, а соседка Валя, моя ровесница, ходила в украинскую. Эти названия "русская", "украинская", были чисто условными. В "русской школе" обучение велось на русском языке, а уроки украинского языка и литературы входили в школьную программу. В "украинской" школе все было наоборот. И мы никогда не задумывались об этом. Как и не задумывались над тем, в какой стране мы живём. То что мы живём в Украине, подразумевалось само собой, хотя Херсон, как и все южные города Украины, был преимущественно русскоязычным городом. А украинский язык преобладал в сёлах.
Тогда модно было дружить классами из каких-нибудь сельских школ. Наш класс дружил с классом из Чернобаевки, где наши сверстники говорили на украинском языке. Дружба заключалась в том, что нам выделяли автобус, и мы всем классом ехали к нашим "побратимам", привозили им какой-то концерт, который был только предлогом для совместных танцев. Конечно же, завязывались знакомства девочек с мальчиками. Потом нас разбирали по домам, что тоже было очень интересно. Всё-таки городской быт очень отличался от сельского. Домашняя живность, огороды. печи в доме - всё это казалось нам экзотикой. А в следующий раз "наш" чернобаевский класс приезжал к нам и всё повторялось: встреча, концерт, танцы до поздней ночи, а потом "разбор" для ночлега по домам. Нравы тогда, конечно, были совсем другие. И под словом "ночевка" подразумевалась именно ночевка девочек у девочек, а мальчиков у мальчиков. Мы обожали такие встречи!
Конечно, наши учителя предполагали, что это будет ощутимой помощью в изучении разговорного языка, как тем, так и другим, но мы и так прекрасно понимали друг друга. Как впрочем, и на протяжении всей моей жизни. Хотя поднимать эту "языковую" тему не буду, так как мне все равно не верят, а в тысячный раз убеждать вас в том, что никто никогда не запрещал мне говорить на моем родном русском языке даже в самой "бандеровской", по вашему мнению, Западной Украине, я не буду. Не об этом я хочу рассказать.
Украинский театр в Херсоне воспринимался, как само собой разумеющийся. В довоенное время я уже рассказывала вам,
как была артисткой в украинском театре.
В Херсоне выпускалась газета "Наддніпрянська правда". Мой папа там был внештатным корреспондентом и очень гордился, что его фоторепортаж о приезде маршала Буденного в Херсон был напечатан в этой газете.
Я считалась "артисткой" и часто выступая на всяческих концертах и смотрах, декламировала стихотворения на украинском языке. Так жаль. что не могу сейчас вспомнить очень трогательное стихотворение о солдате, который, умирая от вражеской пули повторял: "УкраЇно моя, Україно! Рідна мати моя...". И еще меня всегда приглашали быть ведущей на смотрах художественной самодеятельности. Концертные номера объявлялись на русском и на украинском языках - мне почему-то всегда поручался украинский язык. А кто в детстве не сочинял стихотворения? Не обошло это и меня. Конечно, русский язык был мне ближе, но среди моих "поэзий" было и такое: "Нічка на дворі, тихо навколо, Місяць на землю проміння кидає, Десь за рікою півень співає. В,яз все шумить, ледве-ледве шепоче, Наче слівечко вимовить хоче...".
На праздники моя мама-уралочка шила мне украинские костюмы. Я очень любила в них красоваться, и конечно же, танцевала украинский танец, с удовольствием выполняя сложную "ковырялочку". Знаете что это такое? А я знаю, потому что я, русская, жила и живу в Украине.
Мама и для папы вышила вышиванку, хотя он был русским и не был никаким не "нациком" и не партийным деятелем, а простым электриком на заводе. И "Дня вышиванки" никто тогда не проводил. Просто, мы знали, что живем в Украине, и носить по праздником национальную одежду моей страны нам очень нравилось. Папина вышиванка была уникальная. Крестик на вышивке был с булавочную головку, - так могли вышить только мамины золотые ручки. Жаль, что эта вышиванка не сохранилась...
.
Центральный кинотеатр в Херсоне назывался "Украина". В парке стоял памятник Тарасу Шевченко. Я очень уважала его "Кобзарь" и плакала над "Катериной". Нашими соседями была украинская семья: дядя Савва, тётя Наташа и их дети Валя и Павлик. Они разговаривали только на украинском языке, но это воспринималось, как само собой разумеющееся. Я очень любила к ним заходить, потому что тётя Наташа вышивала огромный ковер болгарским крестом с портретом Тараса Шевченко. Под её влиянием я тоже начала вышивать крестиком. А когда у нас появилась дача, то первыми цветками, которые были там посеяны - были чернобривцы.
С большой болью смотрю на эту фотографию. По маминой задумке эта парочка счастливых детишек должна была изображать украинско-российскую дружбу: у меня - намысто, вышиванка, веночек с лентами, а у брата - русская косоворотка с поясом...
ВЫ ПОНИМАЕТЕ, О ЧЕМ Я ГОВОРЮ...О ТОМ, ЧТО ЭТОГО НИКОГДА УЖЕ НЕ БУДЕТ!!!
Мои дорогие земляки! Я с вами на ваших митингах. Я с вами скандирую: "ХЕРСОН - ЭТО УКРАИНА !". Я горжусь вами!
И так будет ВЕЧНО!
Фотография сделана на Херсонском центральном рынке три года назад.