(Untitled)

Oct 21, 2020 20:55

В ожидании осени... Принстон.Всеми силами пытаясь приблизить столь любимую осень или себя к ней, я решил съездить в одно из своих близлежащих, любимых мест - город Принстон. Его имя не нуждается в рекламе, оно известно всему миру, благодаря Университету. Основанный в 1746 году, он является одним из старейших Университетов страны и одним из ( Read more... )

Leave a comment

virtu_ella October 22 2020, 01:03:06 UTC
Сказочно красиво...

Reply

zaleph October 22 2020, 01:04:56 UTC
И потому, вдвойне болезненно...

Reply

virtu_ella October 22 2020, 01:06:37 UTC
Именно поэтому я у себя перепост сделала

Reply

zaleph October 22 2020, 02:09:26 UTC
Спасибо, но... Но очень жаль, что на этот раз, это не обычная моя "ода" непередаваемой красоте осени в наших краях. Но, что поделать, что есть, то и есть или, как говорят наши дорогие сограждане: "It is what it is".

Reply

lami_nariya November 25 2020, 12:18:17 UTC
С разбегу перевела - Что есть то есть.
А после путём Переводчика - Это то, что есть.
А как правильнее? ;)
Понятно, что смысл в обоих - одинаков, и всё же...

Reply

zaleph November 25 2020, 13:58:56 UTC
Правильнее, а точнее, литературно благозвучнее, так, как вы сказали; да, смысл, конечно, одинаков, но для русскоязычного уха, т.е. для человека, для которого русский - это родной язык, а не выученный, "что есть, то и есть" звучит, как по-моему, слаженнее. В данном случае, как и вообще, когда речь идт о переводе с одного языка на другой, чем привычнее текст звучит для читающего не на языке оригинала, тем, значит, лучше сделан перевод. Свои лучшие в жизни книги я прочитал в своё время на русском, в переводе с английского, немецкого, французского, испанского и т.д. Уже здесь, в Штатах, где я за все годы жизни здесь не прочитал ни единой книги на русском, когда мне, изредка, попадалось что-то, что я читал на русском - Конан Дойл, Агата Кристи, Борхес, мировая фантастика, я поражался тому, насколько красиво переведено, т.е. с одной стороны, сохранено звучание, дух оригинала, а с другой прекрасно литературно звучало по-русски. Но когда я сейчас, случайно держу в руках современный перевод с английского на русский, то впечатление, что его ( ... )

Reply

lami_nariya November 25 2020, 16:37:59 UTC
Ага, всё понятно...
Спасибо за уточнение.

Reply


Leave a comment

Up