Цитирую:
То, что ляпнул премьер Испании Хосе Луис Родригес Сапатеро во время совместной пресс-конференции с Дмитрием Медведевым, немного напоминает «оговорку по Фрейду». Неизвестно, о чем думал Сапатеро в момент произнесения речи, но вместо слова apoyar (поддерживать) он сказал follar (трахаться).
Дословно это звучало так: «В прошлом году Россию посетили 500 тыс. испанцев и поэтому было подписано соглашение в области туристической отрасли, чтобы стимулировать, поощрять и трахать этот туризм».
Оговорку Сапатеро можно объяснить тем, что в испанском языке глаголы apoyar и follar созвучны и их несложно перепутать в речи. В переведенном варианте речи Медведев, по всей видимости, услышал правильный вариант фразы. А Сапатеро - надо отдать ему должное - не смутился, а быстро исправился и продолжил выступление.
Хм, не так уж и похожи глаголы, для меня по крайней мере)))
Click to view