Почитал Серла, вспомнил про Уиллис))))))

Oct 31, 2007 09:54

Существенный - хотя тоже малозаметный - сдвиг состоит еще и в том, что литературные произведения теперь не ценятся как таковые. Теперь одни произведения считаются важными, или значительными, или ценными из-за заключенного в них политического или общественного смысла, а другие (даже те, которые прежде считались классическими или входящими в так называемый канон) осуждаются за - разоблаченные ныне - проявления расизма, сексизма, патриархализма и т. п. Однажды я читал лекцию в университете на Юге и спросил одну преподавательницу о ее курсах. Да, сказала она, у нее есть курс по Шекспиру. И чем же она со студентами занимается? Главной темой их занятий было, как я понял, женоненавистничество Шекспира.

И судя по всему, это очень типично. Классиков, как и саму нашу страну, можно вывести на чистую воду и разоблачить их политически некорректные тенденции. Этой преподавательнице стоило бы напомнить о необходимости - хотя бы частичного - исторического мышления (а им, кстати, можно овладеть и не становясь историческим релятивистом). Вынося о Шекспире суждения такого рода, необходимо помнить, что поступки, которые каждый из нас совершает в рамках современных обычаев или традиций, и многие вещи, в которые каждый из нас верит, вызовут моральное отвращение у будущих поколений. Может быть, вы носите туфли из натуральной кожи. Может быть, вы едите мясо. Может быть, вы курите, пьете или водите машину. Может быть, вы противник или защитник абортов. Какие-то ваши поступки и какие-то ваши взгляды когда-нибудь будут осуждать точно так же, как сегодня осуждают женоненавистничество Шекспира. Если вы считаете женоненавистничество важным моментом интерпретации творчества Шекспира, значит, вы не понимаете, в чем суть изучения Шекспира

А вот тут я вспомнил про рассказ Конни Уиллис "Много шума"...
Небо в четверг было ясным, температура, согласно метеосводке, держалась на пятнадцати-шестнадцати градусах. Подходя к школе, я увидела Далилу в шортах и майке с алой надписью "Старшеклассники Против Культа Дьявола В Школах". Она держала на палке плакат "Шекспир - Прислужник Сатаны" с ошибками в "Шекспире" и "Сатане".
- К Шекспиру мы приступим завтра, - сказала я ей. - У тебя нет причины отсутствовать на занятиях. Миссис Миллер ведет урок о "Танатопсисе".
- За исключением десятой и шестьдесят восьмой строки. К тому же Брайант был деист, а это то же, что сатанист. - Она сунула мне свой листок с "нет" и пухлый конверт.
- Здесь наши протесты, - сказала она и вдруг понизила голос. - А что значит слово "танатопсис"?
- По-индейски оно означает "Та, что прячется за свою религию, чтобы прогуливать уроки и загорать".
Я вошла, направляясь в библиотеку, извлекла из бронированного подвала Шекспира и явилась к директрисе. Миссис Хэрроус уже приготовила шекспировскую папку и коробочку бумажных носовых платков.
- А обойтись без этого вы не можете? - спросила она, сморкаясь.
- Пока у меня в классе учится Эдвин Саммер, не могу. Его мать возглавляет президентскую Ударную Силу, Противостоящую Отсутствию Знакомства С Классиками.
Я добавила протест Далилы к стопке на столе и села за компьютер.
- Ну, может, будет легче, чем мы опасаемся, - сказала я. - С прошлого года было предъявлено достаточно исков, чтобы сбросить со счетов "Макбет", "Бурю", "Сон в летнюю ночь" и "Ричарда Третьего". Далила хорошо потрудилась, - заметила я, вводя нецензурированную дискету и программы изъятий и толкований. - Но я что-то не помню колдовства в "Ричарде Третьем".
Она чихнула и схватила еще платок.
- Его там и нет. Иск был о клевете. Его пра-пра-пра-пра и так далее потомок с какого-то боку утверждает, что убийство маленьких принцев ему приписывается без достаточных доказательств. Да это и не важно. Королевское Общество Восстановления Божественного Права Королей добилось запрета всех хроник. И что это за погода?
- Ужасная, - сказала я. - Теплая и солнечная. - Я набрала код каталога и исключила "Генриха IV", части первую и вторую, и весь остальной ее список. - "Укрощение строптивой"?
- Союз Разгневанных Женщин. А также "Виндзорские проказницы", "Ромео и Джульетта" и "Напрасные усилия любви".
- "Отелло"? Ну да ясно. "Венецианский купец"? Лига Противников Диффамации?
- Нет. Ассоциация американских юристов. И Международные Гробовщики. Они протестуют против свинцового ларца в третьем действии как иносказательного обозначения гроба. - Она высморкалась.
На то, чтобы разобраться с пьесами, у нас ушли первые два урока, а почти весь третий мы потратили на сонеты...
- На четвертом уроке я занята, а потом дежурю в столовой. Остальное придется перенести на вторую половину дня.
- А что там остального? - спросила миссис Хэрроус.
- "Как вам это понравится" и "Гамлет", - ответила я. - Боже мой, как это они проморгали "Гамлета"?
- А насчет "Как вам это понравится" вы уверены? - спросила миссис Хэрроус, перебирая свою пачку. - Мне кажется, кто-то добился судебного запрета.
- Вероятно, Матери Против Травести, - сказала я. - Во втором акте Розалинда переодевается мужчиной.
- Нет. Вот оно. Клуб "Сиерра". "Посягательства на окружающую среду". Какие посягательства? - Она посмотрела на меня.
- Орландо вырезает имя Розалинды на коре дерева. - Я наклонилась так, чтобы увидеть, что делается за окном. Все так же злорадно сияло солнце. - Видимо, возьмемся за "Гамлета". Эдвин и его мамаша будут счастливы.
- Нам еще надо пройтись по каждой строке, - напомнила миссис Хэрроус. - У меня невыносимо першит в горле.

Я уговорила Карен заменить меня и на последних уроках. Литература для подростков. Мы проходили Беатрис Поттер, и ей надо было просто раздать вопросник по "Бельчонку Орешкину". Я дежурила снаружи. Жарко было так, что я сняла жакет. Общество "Студенты за Христа" маршировало вокруг школы с плакатами "Шекспир был секулярным гуманистом".
Далила лежала на крыльце, благоухая маслом для загара, и томно помахивала мне своим "Шекспир - Прислужник Сатаны".
- "Вы сделали великий грех, - процитировала она. - Изгладь и меня из книги Твоей, в которую Ты вписал". "Исход", глава тридцать вторая, стих тридцатый.
- "Первое послание к коринфянам", тринадцать, три, - сказала я. - "И если отдам тело мое на сожжение, а любви не имею - нет мне в том никакой пользы".

- Я позвонила доктору, - сказала миссис Хэрроус. Она стояла у окна и смотрела на пылающее солнце. - Он думает, что у меня, возможно, пневмония.
Я села за компьютер и ввела "Гамлета".
- Ну, не все так черно. Во всяком случае, у нас есть программы изъятия и толкования. Нам не придется делать все вручную, как прежде.
Она села перед своей стопкой.
- Как будем работать? Построчно или группируя?
- Начнем с самого начала.
- Строка первая. "Кто здесь". Национальная Коалиция Противников Усечений.
- Лучше будем группировать, - сказала я.
- Хорошо. Сначала уберем самые существенные. Комиссия Предупреждения Отравлений считает, что "наглядное описание отравления отца Гамлета может вызвать подражательные преступления". Они ссылаются на дело в Нью-Джерси, когда шестнадцатилетний подросток, прочитав пьесу, влил в ухо отцу политуру. Минуточку. Возьму платок. Фронт Освобождения Литературы протестует против фраз "Бренность, ты зовешься женщина!" и "О пагубная женщина!" и против монолога о речи, а также против королевы.
- Королевы целиком?
Она заглянула в листок:
- Да. Все реплики, упоминания и аллюзии. - Она пощупала себя под подбородком, сначала слева, потом справа. - По-моему, у меня распухли железки. Это симптом пневмонии, как по-вашему?
С пакетом вошел Грэг Джефферсон.
- Я решил, что вам потребуется подкрепить силы. Как идут дела?
- Мы потеряли королеву, - ответила я. - Что дальше?
- Национальный Совет По Столовым Приборам протестует против изображения рапир как смертоносного оружия. "Рапиры не убивают людей. Людей убивают люди". Копенгагенская Торговая палата возражает против реплики "Подгнило что-то в Датском государстве". Студенты Против Самоубийства, Международная Федерация Флористов и Красный Крест протестуют против того, что Шекспир утопил Офелию.
Грэг расставил на столе флаконы сиропа от кашля и коробочки с таблетками от насморка, а мне вручил пузырек валерьянки.
- Международная Федерация Флористов? - переспросил он.
- Она упала в ручей, собирая цветы, - ответила я. - Как там с погодой?
- Просто летняя, - ответил он. - Далила пользуется алюминиевым солнечным рефлектором.
- Осел, - сказала миссис Хэрроус.
- Извините? - переспросил Грэг.
- ОСЕЛ, Организация "Солнце - Елей Лета" возражает против строки "Мне даже слишком много солнца". - Миссис Хэрроус отхлебнула сироп из горлышка.

К концу уроков мы дошли только до половины. Объединение Монахинь возражало против реплики "Уйди в монастырь", Толстяки, Гордые Своей Толщиной, требуют убрать монолог, начинающийся: "О если б этот плотный сгусток мяса", а мы еще не добрались до списка Далилы, занявшего восемь страниц.
- Какую пьесу мы будем проходить? - спросила Вэнди, когда я вышла.
- "Гамлета", - ответила я.
- "Гамлета"? - повторила она. - Та, про парня, чей дядя убивает короля, а потом королева выходит за дядю?
- Больше не выходит, - сказала я.
За дверями меня поджидала Далила.
- "Многие, собравшие книги свои, сожгли их перед всеми". "Деяния", девятнадцать, девятнадцать.
- "Не смотрите на меня, что я смугла, ибо солнце опалило меня"

Кстати, о Конни Уиллис:

высшее образование, культурные войны, Конни Уиллис, литература, релятивизм, гуманитарные науки, фантастика, постмодернизм, образование, политкорректность, блевотина постмодерна, книги, мультикультурализм, Серл Джон, среднее образование

Previous post Next post
Up