Песенка Пиппы. Перевод

Apr 15, 2018 15:43

Роберт Браунинг, "Песенка Пиппы", отрывок из пьесы "Пиппа проходит мимо" (Pippa passes).

оригинал:

The year 's at the spring,
And day 's at the morn;
Morning 's at seven;
The hill-side 's dew-pearl'd;
The lark 's on the wing;
The snail 's on the thorn;
God 's in His heaven-
All 's right with the world!

подстрочник:

Год на весне,
День на утре,
Утро на семи,
Склон холма в жемчужной росе,
Жаворонок в полёте,
Улитка на колючке,
Бог в небесах,
С миром полный порядок.

ну, и сам перевод:

У года весна,
А утро у дня,
Восемь у утра,
Сияет роса,
Пичужка летит,
Улитка ползёт,
Боженька нА небе,
Всё хорошо.

моё, мои переводы

Previous post Next post
Up