"Все почести этого мира не стоят одного хорошего друга" Вольтер
Boncompagno де Signa родился недалеко от Флоренции между 1165 и 1175 годами и стал довольно известным учителем грамматики и риторики в Болонье.
К началу тринадцатого века, он написал работы по широкому кругу вопросов и был одним из первых западноевропейских авторов, которые писали на своём родном языке (в его случае итальянском), а не на латыни.
В конце 1205 года Бонкомпаньо жил в Риме, именно в это время он сочинил Amicitia - руководство по дружбе, а если точнее, то руководство к каким, так называемым друзьям, следует относиться с осторожностью. В книге представлена как-бы дискуссия, идущая между телом и душой по теме - что на самом деле означает понятие дружба.
Книга начинается с оптимизмом, говоря, что "дружба является результатом божественной силы, которая находится в людях. Дружба является небесной силой, которая хочет жить только среди добродетельных людей. Дружба является корнем невиновности , дозатором всякой радости, искренности истинной веры, силой рвения, основой мира и источником всех благ."
Далее Руководство Amicitia переходит к эдакому мрачному взгляду на дружбу, рассказывая, что практически невозможно найти друга настоящего.
В Руководстве автор перечисляет двадцать шесть типов дружбы и только три из них являются полностью положительными. Остальные приведённые типы друзей относятся к таким, которых лучше и не иметь вовсе.
Вот некоторые части, где он характеризует типы друзей:
▼ Друг влиятельный
Это друг, имеющий высокий статус.
Но потому как в настоящей дружбе статус значения не имеет, в этом варианте есть противоречия.
Действительно, есть некоторые влиятельные люди, которые хоть и редко, но готовые быть в компании с друзьями рангами ниже.
Но остерегайтесь такого друга, желающего навязать свою волю, которым движет желание распространять свою власть(«как, ты еще смеешь мне перечить?»)
Le Roman de la Rose.Guillaume de Lorris and Jean de Meung (15 век)
( вот не зря ж говорят: Друг, достигший власти, - потерянный друг!)
▼ Льстивый друг
Такой друг общается со своими друзьями, напевая им льстивые речи.
Он говорит: " Какой замечательный рыцарь! Можно положиться на него и его щедрость. Как приятно смотреть на такого искусного всадника".
Или еще: «О, какой хороший священнослужитель! Как хорошо он образован, и как он светел в своей чистоте и праведности!"
Таким образом, этот друг хвалит вас только за ваше положение и те блага, которые он может получить благодаря дружбе с вами.
Le Roman de la Rose.French c. 1460-1470
▼ Условный друг (если ты мне- тогда и я тебе)
Такой друг что-то сделать для вас может лишь при условии: "Если вы дадите мне что-то, я дам вам кое-что, ну а если вы не одарите меня ничем, то и я буду держать все только для себя"
Иначе говоря, дружба такая схожа с процедурой обмена, и если вы не станете задаривать этого друга, то он про вас забудет.
Le Roman de la Rose.French. 14th century
▼ Воображаемый друг
Воображаемый друг это тот, кого вы никогда не видели воочию, и все же любите его и восхваляете, потому что он чем-то знаменит, или вы наслышаны о его достижениях.
Вы полагаете, что он будет благосклонен к вам.
И все же вы четко знаете, что этот вид дружбы не приводит ни к чему и является мертворожденным.
Человек, изображающий Воображение, сидит в раздумье.
Piers Plowman.William Langland. English, Dated 1427.
▼ Друг по обстоятельствам («друг только в хорошую погоду»)
Этот друг вращается, как колесо, в зависимости от обстоятельств.
Вы видели не так давно некоторых из людей Капуи и Салерно, что на День Господень вышли навстречу солдатам короля Сицилии с зелёными ветвями деревьев и цветами, громко крича:"Да здравствует Танкред, король Сицилии!" и "Смерть германцам!"
Тем не менее, в следующий понедельник, когда армия германского императора разгромили солдат короля, эти же люди также пошли навстречу солдатам императора, крича:
"Да здравствует Генрих, император Римский" и "Смерть в сицилийцам!"
Бесчисленные примеры такой "дружбы" можно найти во многих деталях подобных событий.
На мой взгляд, эта миниатюра подходит под определение этого типа.
Двуликий Янус. Конец 13 века, Франция.
▼ Замаскированный друг.
Замаскированный друг подобен птицелову, кто подкладывает приманку так, чтобы поймать кого-то из своих слушателей в силки своей злой воли.
Он маскируется так же, как и некоторые женщины используют румяна и пудру, чтобы увеличить свою красоту, которая на самом деле ложна.
Замаскированный друг приукрашивает себя, вызывая привязанность, так что его слова имеют вид истины.
Le Roman de la Rose.c. 1390
Le Roman de la Rose.Paris,с.1348
▼ Хищный друг.
Хищный друг часто толкает вас в ловушку, словно поставленную егерем, и не без оснований можно думать, что этот друг - есть хороший актер.
Почти все женщины являются охотниками на друзей(прим.имеются ввиду друзья-мужчины), так как они не перестают расставлять сети на неосторожных, чтобы поймать души и деньги.
Судя по выражению лица, конь считает, что такая "дружба" выйдет хозяину боком и недоволен происходящим. Description of MS M.344 fol. 52v 1477
Le Roman de la Rose.French.c. 1400
▼ Отступник.
Друг -перебежчик приветствует вас с веселым выражением, обнимает вас с любовью и говорит : «О, вечная весна и венец философов! "
Но будьте осторожны, потому что сразу после похвалы, он усмехнётся, покачает головой(дескать, ну и глуп же ты, братец), покажет язык за вашей спиной или сделает другой жест презрения. Он как актёр на сцене, будет тайно насмехаться над вами.
Le Roman de la Rose.c. 1400
▼ Бесполезный друг.
Ничего не стоит друг, который как женщина раскрывает все секреты и не может хранить чужие тайны.
Он называется « бесполезным », то есть пустой, потому что он как тыква с отверстием, и его грудь, как решето, которое задерживает лишь плохой остаток.
Le Roman de la Rose.French,c. 1390
Вот такое мнение о друзьях, написанное человеком из Средневековья.
Но думаю, что прочитавшие это, задумались и нашли некоторые сходства с кем-то из друзей-приятелей в своей жизни.
Как я уже писамши, время идёт, меняются обычаи, нравы и образ мыслей, но сам человек остаётся прежним.
BNF Latin 757 Folio 79. 1385-1390 гг., Милан, Италия
Enlumineur Author : Maître d’Orose. Enlumineur Date of publication : 1400-1407 Type : manuscrit Language : Latin
Источник