yyi

Аристотель - корень конфликта религии и науки

Dec 16, 2015 15:16

Интересная мысль высказанная в начале курса (в моем вольном пересказе):
Христианство полностью связало себя (свою метафизику) с Аристотелем. И поэтому когда, с самого начала научной революции (Декарт, Галилей, и т.д.), с Аристотелевским подходом случились сильные расхождения, религия (христианство) оказалась среди первых жертв.Если вспомнить что ( Read more... )

Leave a comment

imiarek December 17 2015, 04:22:59 UTC
Я бы сказал, что наиболее актуальный вывод из приведенного тезиса - не спешить увязывать религию с современной научной парадигмой, чтобы снова не оказаться в аналогичой ситуации...

Reply

yyi December 17 2015, 19:58:06 UTC
да, физика конечно гораздо заметнее, но я думаю что с метафизикой проблемы не менее глубокие. просто могут занять больше времени на то чтобы вылиться в последствия, да еще и не всегда очевидно как связанные с исходной проблемой.
но с метафизикой проблема в том что думать-то надо, а делать это без метафизики тяжело. и поэтому нужно (1) пользоваться современной метафизикой - дабы современники могли понять (да и на какой еще метафизике думать?), но при этом (2) не забывать переводить мысли на современный лад при изменении этой самой метафизики - дабы не закостенеть и не выглядеть древними реликвиями (в плохом смысле;) для [ новых] современников.

вот кмк, с 2 раньше как-то умудрялись. но в новое время (когда задачу можно сформулировать в явном виде!) с этим проблемы.

Reply

ile_eli December 17 2015, 20:15:32 UTC
вывод такой, что не надо переводить ни Талмуд, ни Рамбама (ну, скажем, מורה נבוכים - с иврита). У кого хватит желания в оригинале прочесть (опять же, кроме некоторых, у кого иврит родной, а религиозного образования нету, для арамейского это реже) - тот поймет (скажем, можно надеяться, что поймет), где суть, а где устаревший язык.

Reply

yyi December 17 2015, 20:25:56 UTC
думаю что переводить надо. но чаще и с современными комментариями.

Reply

imiarek December 18 2015, 00:38:07 UTC
не надо переводить ... Рамбама (ну, скажем, מורה נבוכים)

Ага, а как быть тем из нас, кто не знает арабский?

Reply

ile_eli December 18 2015, 08:27:36 UTC
поэтому я написал "(ну, скажем, מורה נבוכים - с иврита)", а не так, как Вы процитировали. Перевод с арабского на иврит был осуществлен, как известно, при жизни Рамбама и даже при определенном его участии.

Reply


Leave a comment

Up