Братья по разуму. М.: Мир, 1977 г. Серия:
Зарубежная фантастика. Повести зарубежных писателей о «братьях по разуму». Каждую повесть сборника, предваряет небольшая статья, рассказывающая об авторе и о самом произведении. Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации
Ф. Инфанте. Содержание:
Дмитрий Биленкин.
Парадоксы фантазии (предисловие), стр. 5-18. Фантастика отнюдь не мифология уже потому, что последняя в момент своего появления воспринималась всеми как нечто безусловное, как часть подлинных знаний. Людей, которые бы так воспринимали современную фантастику, найти нелегко. Однако функцию переработки неведомого в воображении она выполняет художественными средствами, опираясь на науку. Вся научно-техническая сторона романа Жюля Верна “80 000 километров под водой” безнадежно устарела. А мы роман читаем и перечитываем, потому, между прочим, что есть в нем немеркнущая романтика научного поиска и есть образ капитана Немо. Но существуют ли эта романтика, этот образ в отрыве от “Наутилуса”? Не думаю. В этом один из секретов фантастики и ответ на вопрос, какое начало в ней главенствует - научное или художественное. Духовное освоение грядущего мира средствами фантастики - не пустой звук. К созданию стратостата и батискафа Пиккара подтолкнули фантазии Жюля Верна. Тот же писатель обратил взгляд Циолковского к звездам. Решая одни проблемы, мы переходим к другим, более сложным. Опираясь на науку, фантастика способствует общему движению от мечты к осуществлению, от познанного к еще неведомому.
В повестях сборника “Братья по разуму” аналогичный сплав проблем и методов. Какую ни с чем не сообразную картину “разума в луже” рисует нам Джеймс Блиш! Но если приглядеться внимательнее, то за всей головокружительной фабулой, за всеми отрешениями от “здравого смысла” - где больше, где меньше - проступает очень точная, скрупулезная, жесткая, я бы сказал, не только психологическая, но и научная разработка темы. Ответственно, со знанием дела построены размышления Блиша и Маклафлина о некоторых важных особенностях эволюции. Еще строже в своих построениях Артур Кларк. Всего один пример. Даже в научно-популярной периодике феномен светящихся в море “колес” часто связывают с таинственными исчезновениями судов, с загадкой неких особых “треугольников” земного шара, а то и с пришельцами. Казалось бы, фантасту тут и карты в руки. Что стоит ему разыграть необъясненные факты появления “световых колец” в духе сенсационности? Кларк же в своей повести “Встреча с медузой” дает феномену очень трезвое, построенное по всем правилам научного мышления истолкование.
Джеймс Блиш.
Поверхностное натяжение (повесть, перевод
К. Сенина), стр. 19-105. Повесть 1956 года. Пять мужчин и две женщины потерпели катастрофу на болотистой планете Гидрот звезды Тау Кита. Спасения нет, и в то же время есть. Оно - в будущих поколениях землян, которые заселят и покорят эту планету. Вот только размером они будут намного меньше...
James Blish, Surface Tension, в кн. The Seedling Stars, 1969.
Джеймс Бенджамин Блиш (1921-1975) был по образованию биологом. И когда в середине 1940-х годов стал пробовать свои силы в литературе, то сосредоточил внимание прежде всего на темах, какие подсказывало ему развитие любимой науки. Повесть «Поверхностное натяжение» считается в англо-американской фантастике классической. Она входит в цикл повестей о «пантропологии» - придуманной Блишем науке будущего, которая ставит перед собой задачу облегчить космическую экспансию человечества путем направленных воздействий на генетические механизмы наследственных клеток. И на самых дальних планетах, где условия жизни резко отличаются от земных, появляются «люди», выдерживающие стоградусные морозы, «люди», обитающие в листве на вершинах деревьев, «люди», по физическому облику почти не похожие на землян - своих прародителей. Еще более оригинальную метаморфозу претерпевают по воле автора герои «Поверхностного натяжения» - потомки людей, поселенные в системе Тау Кита. Как пишет Айзек Азимов, включивший эту повесть в антологию «Куда мы идем?»: «Сделайте одно - только одно - фантастическое допущение, а затем стройте действие в строгом соответствии с логикой…».На русский язык были также переведены рассказы Блиша «Король на горе», «Произведение искусства» и несколько других.
Дин Маклафлин (родился 22 июля 1931 г.).
Братья по разуму (повесть, перевод
И. Гуровой), стр. 106-184. Повесть 1960 года. Уже давно на отдаленной планете земляне наблюдают за шаркунами, обладающими зачатками интеллекта, некоторых даже научили выполнять несложную работу на станции. Климат на планете достаточно суров, тем не менее шаркуны приспосабливаются. И вот на планету прибывает проверка с целью «освободить» шаркунов из «рабства» и оказать им гуманитарную помощь в их борьбе с природой. Вот только будет ли полезна им эта помощь, да и насколько развит интеллект у шаркунов...
Роберт Янг (1915-1986).
У начала времен (повесть, перевод
А. Иорданского), стр. 185-241. Повесть 1964 года. Путешествуя во времени, Говард Карпентер ожидал встретить в верхнемеловом периоде всё, что угодно, но никак не двух детей, да ещё и с Марса. Пережив вместе опасные приключения, брат и сестра привязались к Говарду, но время и расстояние не оставили им никаких шансов на продолжение дружбы. Или всё-таки маленький шанс остался?
Артур Кларк.
Встреча с медузой (повесть, перевод
Л. Жданова), стр. 242-299. Повесть 1971 года. Он астронавт нового времени, новой эпохи. Ему удалось то, что не удавалось никому: опуститься в атмосферу Юпитера. И там он встретил жизнь. Он вернулся, но...
Клиффорд Саймак.
Сила воображения (повесть, перевод
К. Сенина), стр. 300-367. Повесть 1956 года. Галактические цивилизации высоко оценили литературу Земли. Но бывшие творцы «пера и бумаги» теперь - лишь механики высокотехнологических машин-сочинителей. Один из таких, бездарь и неудачник Кемп Харт, случайно находит странное существо, способное стимулировать творческие способности, воздействуя на сознание.