После окончания первого курса у нас был так называемый трудовой семестр. Кто-то поехал в так называемый спортивно-трудовой лагерь, кто-то попал в студенческий стройотряд, а большинство, в том числе и я, работали на строительстве киноконцертного зала "Космос". Здание уже было почти построено, проводились работы около него, внутри завершалась отделка, устанавливали различное оборудование и т.п. По тем временам это был по числу зрителей - около 2400 мест - один из крупнейших в Советском Союзе. Место было выбрано хорошее - в центре города около пруда на реке Исеть. Забавно только было то, что ближайшая остановка общественного транспорта находилась в километре от этого зала. Работа, как всегда была организована плохо. Должны были работать с 5 июля, а начали - только с 15 июля. За две недели работ на стройке копали траншеи, ямы, убирали мусор, таскали щебень и бетон. Во время этих работ познакомился с парнем со второго курса - Юрой Тугановым, с которым потом вместе на четвёртом курсе жили в общежитие. Мне он тогда очень понравился. Такой спокойный, крепкий парень. Где он сейчас, не знаю. Познакомился также с интересным радиомонтажником из Москвы. Он монтировал оборудование в Кремлёвском Дворце Съездов, в Ташкенте, Душанбе, собирал в Норильске аппаратуру для полярных станций СП-10 и СП-11. За две недели работ на этой стройке здоров устал, заработал 46 рублей. Этот киноконцертный зал был открыт в декабре 1967 года (а планировали к 7 ноября, к 50-летию революции, но не успели) и был закрыт в 1999 году. После 4-х летней реконструкции зал открыли вновь. Два с половиной года назад (летом 2006 г.) проходил мимо этого здание. Оно показалось мне каким-то убогим.
Летом 1967 года после сдачи экзаменов я много читал. Тогда мне очень нравились книги С.Сартакова. Весной 1966 года я прочитал первую часть романа "Философский камень", а в июле 1967 г. - романы "Ледяной клад" и трилогию "Хребты Саянские". Несколько лет спустя прочитал вторую часть романа "Философский камень". После этого к книгам Сартакова не притрагивался. Сегодня нашёл в Интернете биографию Сартакова. Оказывается, он умер на 98 году жизни 1 мая 2005 года. В доме, где я снимал комнату в Свердловске, в чулане хранились стопки книг, оставленные предыдущими жильцами. Среди них нашёл роман Сигурда Эвенсму "Беглецы" о норвежских попольщиках во время второй мировой войны. Чем-то мне эта книга понравилась, но больше я ничего об этом писателе не слышал. Прочитал тогда я и ещё какие переводные книги и задумался о качестве переводов. Вот запись от 7 июля 1967 года на эту тему: "... по-моему, переводы книг с иностранного не дают полного представления об авторе, о том, что он хотел сказать в книге. Конечно, переводчик придерживается смысла (книги), рамок предложения и пр. Но всё-таки это не то, что есть на самом деле. Качество (переводной) книги зависит и от таланта переводчика. И если в прозе это не очень страшно, не очень...ну пусть...важно, то в поэзии я всё-таки не могу понять, как это могут говорить о великом поэте, читая только его переводные стихи. Переводчик использует сюжет переводимого произведения, стихотворный слог, смысл и т.п., но рифмы то он сам придумывает, вставляет новые слова, кое-что переставляет. Нет... всё-таки это мне трудно понять."
Пока ждал начала работ на стройке, ещё раз съездил в Челябинск, так как в гости приехал мой дядя из Саратова. Я его очень любил, мне интересно было с ним общаться. В Челябинске я переписал на магнитофон записи песен Б.Окуджавы, А.Городницкого, Ю.Визбора, Якушевой и других бардов. Среди них была одна песенка, которая мне очень понравилась. Не знаю, кто её автор. Называлась она "Королева Непала". Недавно в Интернете нашёл несколько вариантов этой песни. Наиболее близок к тому, который я тогда записал на магнитофон, этот:
Там большая сосна стояла,
Там гуляла по улицам нашим
Королева Непала, королева Непала
Аджараджья Лакшми.
Вася, посмотри, какая женщина,
Вася, да она стройнее кедра,
Вася, ну зачем она обвенчана
С королем по имени Махендра.
Оставайтесь, живите с нами,
Я вам подарю весь этот город,
Разукрашу белыми ночами,
И Непал вы забудете скоро.
Вася, ты скажи ей по-непальски,
Что она прекрасна и чудесна.
Вася, объясни ей хоть на пальцах
Эту нашу маленькую песню.
http://www.a-pesni.golosa.info/dvor/korolevanepala.htm