эсперантско-грамматическое

May 25, 2016 11:28

Во многих грамматиках и словарях классическая (заменгофовская) форма dank' al рассматривается как элизия (опускание окончания -o с заменой его апострофом), причём _нерегулярная_, т.к. правильная форма этого составного предлога - danke al (т.е. первая часть - это наречие, а не существительное, и опускать окончание наречия -e нельзя). Либо, как вариант, эта форма рассматривается как сокращение от выражения estu danko al, что тоже попахивает сильной натяжкой. По той же причине обычно не рекомендуются выражения типа vic' al, spit' al и т.д.

А я вот думаю, неужели никому до сих пор не приходило в голову, что достаточно лишь изменить написание, заменив апостроф на дефис, и все проблемы сразу исчезнут. Действительно, dank-al (или даже без дефиса dankal) - это просто сложное слово, такое же как вполне регулярные и широко используемые ekde, disde. Тогда и vic-al, spit-al становятся вполне себе регулярными словами. Кстати, и far-de в таком случае вполне пойдёт как сокращение от fare de (предлог-неологизм far я очень не люблю, с ним есть проблемы другого рода).

язык, грамматика, #эсперанто, эсперанто

Previous post Next post
Up