Авторская колонка в "Туризме и отдыхе"

Feb 17, 2011 23:14



СЛОВА ВЕЖЛИВОСТИ

Дело было в конце ноября в токийском аэропорту Нарита, куда я прилетел из московского Шереметьево. При получении багажа выяснилось, что «Аэрофлот» забыл мой чемодан в Москве. В унылом настроении прибыл я в отель. На спине печально болтался маленький рюкзачок с фотоаппаратом.
- А ваши вещи, сэр? - спросил меня добрый сотрудник гостиницы Park Hyatt.
- Мои вещи остались в России.
- Сожалею.
- А я-то как сожалею…
Вот не люблю я слова вежливости в международном английском языке, потому что в большинстве случаев они ничего не обозначают. Кто-то когда-то решил, что нужно с незнакомыми людьми разыгрывать стандартные мини-сценки. Этакие ничего не значащие диалоги для учительницы-англичанки. Один участник импровизированного дуэта задает банальный вопрос, а другой должен выдать ожидаемый банальный ответ. Возможны минимальные вариации, но нарушение общего сценария недопустимо.
«Как дела? - Отлично. - Как прошел ваш полет? - Спасибо, хорошо. - Вы впервые в нашем городе? - Да, впервые (нет, во второй, в третий, шестой раз - количество значения не имеет, так как ответ вежливости не интересен человеку, задающему вопрос вежливости).- Наверное, в России холодно? - Да, в России холодно. - А у нас сегодня тоже не жарко. - Да, у вас сегодня тоже не жарко. - Как у вас в России Путин? - Спасибо, у нас в России Путин.- Как вам у нас нравится? - Очень нравится! - Вы готовы насладиться своим отдыхом? - Да, мы готовы насладиться своим отдыхом».
Впервые оказавшийся за рубежом Данила Багров искренне изумлялся: им что, всем интересно, как у меня дела? А что тогда спрашивать?
Если вы бываете за границей регулярно, то наверняка перестали удивляться ничего не значащим вопросам и легко сумеете несколько минут побеседовать с иностранцем абсолютно ни о чем. Обменяетесь килограммом пустых букв, из которых будут состоять ваши слова вежливости, и не получите никакой информации. Зато разойдетесь взаимодовольные: вот, мол, и поговорили!
Тем временем, поднявшись в гостиничный номер, я стал прикидывать, как мне обходиться без вещей в далеком городе. На счастье в «Парк Хаятте», как и полагается в азиатском люксовом отеле, в комплектацию номера входил набор средств и предметов гигиены: бритвенный станок, зубная щетка, крем и т. д. Уже легче.
Вдруг в дверь позвонили. На пороге стоял японец в униформе. В руках он держал два пакета.
- Ваш размер, сэр?
- Ээээ…
- Как Э? Может быть, М или L?
Оказалось, что бедолагам, вроде меня, оставшимся без багажа, администрация гостиницы предлагает комплект одежды. В пакете лежали белая футболка, трусы, носки, спортивные штаны, рубашка-поло и даже шорты. Ничего особенного, зато как приятно и удобно.
Приняв душ, я переоделся в чистое и новое. Настроение мое заметно улучшилось. Ведь что такое хороший отель? Это такой отель, в котором настроение улучшается. Где понимаешь, что бывают не только слова вежливости, но и дела. В конце концов, разве ради этого не стоит лететь за тысячи километров от дома?    (с) Сергей Юрлов

Токио, отели, авиа, Япония

Previous post Next post
Up