Познакомился с творчеством молодого российского писателя-фантаста Дмитрия Глуховского
dglu. Конечно, это не Стругацкие, но в компании с Лукьяненко и Пелевиным смотрится достойно -- тем более, что у него явно все еще впереди.
Очень рекомендую!
Роман "Метро" (в печатной версии "Метро 2033") В комбинации с композицией Жана Мишель Жарра "Ethnicolor" (музыкальное оформление
заглавной страницы романа) просто пробирает до костей. Сайт проекта содержит гораздо больше музыки -- несколько композиций на каждую главу, но большинство из них не произвели на меня никакого впечатления (м. б. из-за отвратительного качества мптришек с зарезанной амплитудой).
Идея романа проста и гениальна: после третьей мировой войны в Москве выживают (точнее, выживают в более-менее человеческом обличье) только те, кто укрылся в метро. Возврат на зараженную и населенную опасными мутантами поверхность невозможен, и люди приспосабливаются, метро становится маленькой моделью человеческого общества, в которой каждая станция или небольшая группа станций играют роль "городов-государств". Там есть столица -- "Полис" (Боровицкая/Библиотека им. Ленина/Арбатская/Александровский Сад), которую контролируют две касты -- потомки военных, эвакуированных из Генштаба и ученых, эвакуированных из Ленинки. Там есть мощные "державы", вроде коммунистической Красной (Сокольнической) Линии, торгово-капиталистической Кольцевой Ганзы и фашистского Четвертого Рейха (Тверская/Чеховская/Пушкинская). И есть множество "обыкновенных" станций, выживающих кто мирным грибоводством и животноводством, кто -- торговлей, а кто и грабежом. Все они живут полноценной политической жизнью -- воюют друг с другом и с приходящими с поверхности или глубин мутантами, мирятся, заключают союзы и конфедерации, торгуют и т. п.
Главный герой романа -- молодой парнишка Артём, гражданин "чайной республики" ВДНХ ("чаем" называют напиток, изготовляемый из сушеных грибов) отправляется на вполне традиционный для приключенческого романа "квест", спасти свою станцию и все метро от страшной опасности. Однако, что приятно удивляет на фоне современной российской фантастики, в процессе квеста он не столько "мочит" из калаша всяких монстров и нехороших людей, сколько познает себя и мир, знакомясь всякий раз с новыми мировоззрениями, философиями и религиями.
Если кто захочет читать, сразу хочу предупредить, что никакого хэппи-энда там нет, конец трагический как в сюжетном, так и в философском смысле.
Первые 8 глав романа "Сумерки" Переводчик-мультилингв по нужде берется за заказ на далеко не основном для себя испанском, которым оказывается дневник испанской экспедиции в глубины сельвы полуострова Юкатан в 1562 году. По мере того, как разворачиваются события в переводимом им тексте, в его жизни тоже начинают происходить загадочные и мрачные события.
Тут меня пробрало до костей по другому поводу -- главный герой очень похож на меня: и по возрасту, и по образу мыслей, по "увлекабельности", по рабочим привычкам, страхам, и даже по далеко не самому здоровому телосложению... И переводчиком-мультилингвом мне в Москве пришлось несколько лет поработать. Какое счастье, что я, в отличие от него, не холостяк! :)