Вот что пишет Фасмер о слове спина:
"диал. спин - то же, тамб., морш. (Даль), укр. спина - то же; спина уже у Аввакума (148, 154). Предполагают заимствование через стар. польск. spina "хребет" из лат. spina "спинной хребет, позвоночник" (Мi. ЕW 318; Брюкнер, KZ 46, 223; Slown. 309). Однако допустимо также думать в данном случае о родстве с лтш. spina "прут", лат. spina "терн, шип, хребет", д.-в.-н. spinula "булавка", тохар. А spin- "крюк, колышек" (Виндекенс, LЕ. 126), др.-англ. spir "длинный побег", ср.-нж.-нем. spile "вертел" (М.-Э. 3, 997; Вальде-Гофм. 2, 574; Хольтхаузен, Aengl. Wb. 311)".
Из этого текста следует, что в русский язык слово спина попало от древних поляков, которые, в свою очередь, вместе с албанцами заимствовали его от латинов. Какая-то логика в этом есть: зачем славянским языкам слово спина, если в них уже есть слова, родственные слову хребет, причём с тем же значением.
Однако, попытаюсь обосновать возможность родного происхождения слова спина.
Первое соображение: слово спина не является избыточным.
Хребет означает ось спины, позвоночный столб, аналогичный образ - горный хребет. Спина же означает заднюю часть человеческого тела. То же мы видим в английском: back означает и "спина" и "назад".
Второе соображение: в русском языке есть слово пятиться "двигаться назад", от пятка "задняя часть стопы". Вспомним о чередовании -я- - -ин-, например, смЯть - смИНать, замИНка, распЯть - распИНать, запИНка, пИНок. Двигаться вспЯть - "двигаться пЯтками или спИНой вперёд".
Третье соображение. Исходное значение слова spina в латинском - "шип, колючка", и все родственные ему слова связаны смыслом с терновником-шиповником и запутанностью. Примерно такой же смысл имеют и родственники в латышском, древневерхненемецком и тохарском А языках ("прут", "булавка", "крюк/колышек"). В русском же языке имеется мощный куст слов, родственных слову пятиться: помимо распинать можно увидеть в этом кусте слова пясть, пять (числительное), препона и т.д., и т.п. Более того, некоторые родственники слову пятиться имеют значение "спина" в индо-иранских языках, начиная от ведического санскрита и авестийского языка и кончая современными диалектами: спина - пинать - пять - пясть - перст - вед. санскр. prstham "спина" - авест. parsto "спина" - маратхи path "спина".
Таким образом, у меня пока нет оснований отказываться от внутренней этимологии слова спина. Тем более, что в латинском источнике слова спина и хребет выражены совсем другими словами, тоже двумя, а именно: tergum (с оттенком "задняя часть") и dorsum (с оттенком "хребет"), и если заимствовать - то именно какое-либо из этих слов, а не со значением "шип терновника", имеющее родню в лице pin и т.п.