Leave a comment

iggdrasil January 11 2019, 18:55:17 UTC
Если транскрибировать на английский Дед Мороз и попытаться перевести (Dead Morose) получится что-то типа Мертвый Угрюмый. Ужос-ужос...

Reply

platonsokrat January 12 2019, 02:19:35 UTC
Так это обряд ...................
раз-два-три -елочка гори ......

Reply

igorsibir January 12 2019, 05:15:08 UTC
Дед это не Dead (Слышиться как Диид)
Тогда уж вернее Dad, в сумме получается Папа Мрачный :)

Reply

e_c_r_d January 14 2019, 08:31:33 UTC
dead читается вполне себе как "дэд", это слово одно из исключений, которых в английском овердохрена

Reply

igorsibir January 14 2019, 17:03:17 UTC
Да, я перепутал с deed.
Не знаю, почему :)

Reply

iggdrasil January 15 2019, 23:46:27 UTC
Ну, dead как между "дед" и "дид", а dad -- больше как "дад". Мой вариант страшнее!!! Но так-то дело вкуса, конечно. ))

Reply


Leave a comment

Up