Интересно, слово carne имеет другие смыслы, кроме "мясо"? Есть роман Meat, by Joseph D'Lacey. Почитать стоит, хоть и с оговорками.
Одна из лучших иллюстраций того, что идеологию надо держать в отдельной от искусства посуде. Первая половина офигенна: голодные игры, и даже, местами, дорога с почтальоном, заметно нервничают. И только во второй части автор расчехляется. Всего-то веган.
Голодные игры - не читал, слишком очевидная политподоплёка, да и не люблю я перепевов Стивена Кинга.
А что такое "дорога с почтальоном"?
> Интересно, слово carne имеет другие смыслы, кроме "мясо"?
Да, тот же смысл, что и в очень грубом русском сленге: женщина как объект для секса. (В русском почти не используется, кроме как в определённых кругах + для троллинга, в испанском, разумеется, не знаю).
То, другое и третье - постапокалипсис, собственно.
Cormac McCarthy, The Road
Современная, типа, классика, кино есть. Меня персонально не тронуло.
David Brin, The Postman
Тоже классика, и тоже кино снято. Кино терпимое, книжка очень хороша. Спросить меня, постапокалипсис только по форме, странным образом. На самом деле, про вечное.
Reply
Reply
Одна из лучших иллюстраций того, что идеологию надо держать в отдельной от искусства посуде. Первая половина офигенна: голодные игры, и даже, местами, дорога с почтальоном, заметно нервничают. И только во второй части автор расчехляется. Всего-то веган.
Reply
А что такое "дорога с почтальоном"?
> Интересно, слово carne имеет другие смыслы, кроме "мясо"?
Да, тот же смысл, что и в очень грубом русском сленге: женщина как объект для секса. (В русском почти не используется, кроме как в определённых кругах + для троллинга, в испанском, разумеется, не знаю).
Reply
Cormac McCarthy, The Road
Современная, типа, классика, кино есть. Меня персонально не тронуло.
David Brin, The Postman
Тоже классика, и тоже кино снято. Кино терпимое, книжка очень хороша. Спросить меня, постапокалипсис только по форме, странным образом. На самом деле, про вечное.
Reply
Leave a comment