Третье извращение

Sep 04, 2014 15:42

Не согласен я с Фаиной Георгиевной. Есть и ещё один вид извращений: фэнтези по-русски ( Read more... )

wordlings, fantasy

Leave a comment

lillemorr September 4 2014, 13:30:06 UTC
Не знаю что сказать... Наверное, потому, что не читаю фэнтези.
А вот в целом качество переводов меня ужасает.

Reply

yurakolotov September 4 2014, 13:32:49 UTC
Есть и хорошие. (Не Ф и НФ). Только их трудно найти.
Легче уже прочесть в оригинале.
О чём, собственно, и.

Reply

lillemorr September 4 2014, 13:39:33 UTC
(Приосанившись) это таким как мы легче.
А кто английский знает на уровне средней российской школы совсем даже не легче.

Reply

yurakolotov September 4 2014, 13:42:38 UTC
Моё мнение как профессионального сноба: так им и надо. Во всех смыслах.

Reply

buddha239 September 8 2014, 21:29:02 UTC
Может, они вместо фэнтази классику читают.:) В таки очень приличных переводах.

Reply

yurakolotov September 9 2014, 05:41:25 UTC
Человек, не выучивший английский на приличном уровне?
Возможно, но маловероятно.
Примерно, как добрый ротвейлер и честный адвокат.

Reply

buddha239 September 9 2014, 09:28:01 UTC
Приличный уровень разный бывает.:) Мои родители, например, с английским не очень дружат.

Reply

yurakolotov September 9 2014, 09:30:45 UTC
Твои родители жили и выросли в СССР.

Я говорю о тех, у кого была возможность хорошо выучить язык, и кто решил этого не делать. В наше время такая возможность есть у всех.

Reply

buddha239 September 9 2014, 10:10:04 UTC
Человек мог, например, со школы работать.

Reply

yurakolotov September 9 2014, 10:13:59 UTC
Мог. И что?

Если поставлена цель "выучить язык", она достижима и достигается, даже если ты работаешь по 12 часов в день. Выгадываешь время на другом.

Если же такая цель не поставлена, то приходится читать в переводах. И это "твои трудности".

О чём, собственно, и речь.

Reply


Leave a comment

Up