Time Capsule - Lyrics and Translation

Sep 28, 2010 21:05

Lyrics out!  :D  *high fives* aishitsuzukeru

The singers get dirty digging up an old time capsule, then go back in time remembering the dreams they once had, wondering whatever happened to those dreams, swearing they'll realize them. . .



*** Do not use or repost without permission or credit ***

タイムカプセル - Time Capsule

タイムカプセル開けて 見つけたものを手に取れば
泥だらけの笑顔でまた きっと会える 君に

taimu kapuseru akete  mitsuketa mono wo te ni toreba
dorodarake no egao de mata  kitto aeru kimi ni

Opening the time capsule  and taking what I find in my hands,
With a smile on my muddy face,  I'll surely meet with you once again

ひこうき雲を 見上げた僕ら 重なる影から
ストーリーを 思い出して 深く息を吸えば

hikoukigumo wo  miageta bokura  kasanaru kage kara
suto-ri- wo omoidashite fukaku iki wo sueba

Looking up at the contrails from the growing shadows
Recalling the story,  when [we] take a deep breath,

止まった風が 動き始めた あの日と同じでI'll be there ここに立つと 憧れの背中 今よみがえる

tomatta kaze ga  ugoki hajimeta   ano hi to onaji de
I'll be there   koko ni tatsu to  akogare no senaka / ima yomigaeru

It's the same as that day,  when those once-still winds  started to blow
I'll be there   As I stand here,  I remember the people I wanted to be

こころ 中途半端な自分を 捨て去れるなら

kokoro  chyuuto hampa na jibun wo  sutesareru nara

If I could only leave my indecisive heart behind

いつか宇宙飛行士になる夢も 野球選手になる夢も
どこに落として来たのだろう? 無我夢中の日々の中
タイムカプセル開けて 見つけたものを手に取れば
泥だらけの笑顔でまた きっと会える 君に

itsuka uchyuuhikoushi ni naru yume mo  yakyuu senshu ni naru yume mo
doko ni otoshite kita no darou?  mugamuchuu no hibi no naka
taimu kapuseru akete  mitsuketa mono wo te ni toreba
dorodarake no egao de mata  kitto aeru  kimi ni

My dreams to one day become an astronaut,  and my dreams to become a [pro] baseball player
Where did I leave them behind?   In these self-absorbed days
Opening the time capsule and taking what I find in my hands,
With a smile on my muddy face,  I'll surely meet with you once again

見慣れた街に 流れる季節 少しずつ僕ら
Day by day まだ知らない 扉を開けるだろう

minareta machi ni  nagareru kisetsu  sukoshi zutsu bokura
day by day  mada shiranai  tobira wo akeru darou

The seasons flow by  in this same old town,  and little by little, we'll
Day by day,  open up  yet unknown doors

耳をすませば 聞こえてくるよ 無邪気に笑った
Dear my friends 少年のように 何も恐れない 心のままで

mimi wo sumaseba  kikoete kuruyo  mujyaki ni waratta
dear my friends   shounen no you ni  nanimo osorenai / kokoro no mama de

If I listen carefully,  I can hear  the innocent laughter of
Dear my friends,  don't ever let your boyish, fearless hearts change

少し うつむきがちな自分を 変えられるなら

sukoshi  utsumukigachi na jibun wo  kaerareru nara

If I could only change my pessimistic self just a little

いつか 君に話した夢も 指切りした約束も
僕ら忘れていないだろう? 遠く離れていても
タイムカプセル開けて あの日のままの想い出が
立ち止まる僕の背中を 押してくれる 今も

itsuka kimi ni hanashita yume mo  yubikiri shita yakusoku mo
bokura wasurete inai darou?  tooku hanarete itemo
taimu kapuseru akete  ano hi no mama no omoide ga
tachidomaru boku no senaka wo  oshite kureru ima mo

The dreams I told you about back then, and the pinky promises we made,
We haven't forgotten them, have we?  Even though we're far apart
Opening the time capsule,  my memories remain unchanged from that day,
And even now, as I stand here,  they push at my back [pushing me forward]

いつか宇宙飛行士になる夢も 野球選手になる夢も
どこに落として来たのだろう? 無我夢中の日々の中
タイムカプセル開けて 見つけたものを手に取れば
泥だらけの笑顔でまた きっと会える 君に…

itsuka uchyuuhikoushi ni naru yume mo yakyuu senshu ni naru yume mo
doko ni otoshite kita no darou?   mugamuchuu no hibi no naka
taimu kapuseru akete  mitsuketa mono wo te ni toreba
dorodarake no egao de mata  kitto aeru kimi ni. . .

My dreams to one day become an astronaut,  and my dreams to become a [pro] baseball player
Where did I leave them behind?   In these self-absorbed days
Opening the time capsule  and taking what I find in my hands,
With a smile on my muddy face,  I'll surely meet with you once again. . .

T/N:

"akogare no senaka" - literal translation, "the back I yearned after (looked up to)", but the figurative meaning is a bit more complex.  Imagine a child standing behind someone they admire (such as the astronaut or pro baseball player), looking up at their back, wishing they could be just like them.  The phrase basically means "the person you want to become someday".

*t, lyrics, . single, . coupling, translation

Previous post Next post
Up